最近关于春节的英文描述“Chinese New Year”和“Lunar New Year”的话题热度非常高,甚至引发了全球网友的热议。
而这一争论更是因近期迪拜音乐节中韩艺人的不同表述被推向高潮。
![]()
事情的起因是2026年2月17日(农历大年初一),中国艺人蔡徐坤在迪拜音乐节以中英文明确祝福“Happy Chinese New Year”,强调春节的中国属性。
而随后登台的韩国艺人权志龙多次使用“Lunar New Year”,并与观众互动重复该词,形成鲜明对比。
![]()
![]()
并且权志龙后续持续点赞“Lunar New Year”相关内容。
![]()
![]()
![]()
此举更是引发了国内网友的强烈不满,认为其并非无心之举,而是在持续表明立场。
![]()
![]()
![]()
![]()
不过也有少部分网友认为:“过于敏感了”。
![]()
要知道,中国春节于2024年12月通过评审,被正式列入联合国教科文组织人类非物质文化遗产代表作名录。
官方申报的项目名称为“春节”,中国人庆祝传统新年的社会实践”。
“Chinese New Year”翻译为“中国春节”,明确指向春节起源于中国的事实,联合国教科文组织非遗名录使用此名称。
而“Lunar New Year”翻译为“阴历春节”,表达看似中立、宽泛,但却模糊了春节文化的源头归属,甚至有“去中国化”之嫌。
再者中国农历实为阴阳合历,通过二十四节气调和太阳周期与月相变化,也并非纯阴历。
尤其是在韩国曾推动大英博物馆以“Korean Lunar New Year”名义举办活动,并且近年一直在推动"Korean Lunar New Year"申遗等背景下,前者说过“Chinese New Year”,后者特意改为“Lunar New Year”,自然会引起国内网友争议。
![]()
再看看央视官媒春节前对某些台团队的评价。
![]()
更离谱的是越南粉丝竟然要求中国艺人梓渝删除“Chinese New Year”祝福。
![]()
![]()
![]()
如此种种,你还会觉得只是国内网友敏感吗?
相比而言,王嘉尔、孙燕姿、蔡徐坤、梓渝等一众艺人的做法则是获得了网友们的一致好评。
孙燕姿:Happy Chinese New Year !
![]()
2月19日,阿玛尼发文祝福中国新年快乐:“Lunar New Year”,王嘉尔作为阿玛尼的全球代言人,看到品牌方的发文后直接在评论区纠正道:“Happy Chinese New Year”,并促成官方修改。
![]()
梓渝遭越南粉丝抵制后更是坚决不删帖。
![]()
如果任由“ Lunar New Year”的说法在全球蔓延,国内又毫不在意的话,那么势必会造成我们的“春节文化”被国外挪用,届时会出现“Korea New Year”、“Vietnam New Year”等各种不同的说法。
![]()
说的多了、时间长了,我们可能就会失去话语权。到时候咱们过年,反而被外网说是在模仿别人,那真的倒反天罡了!
所以我们的官方、外宣媒体、艺人以及海外华人等都在坚持使用"Chinese New Year"或"Spring Festival"捍卫文化主权,现在又怎能怪网友敏感呢?
很多时候不是我们非要去争,而是被偷怕了不得不争!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.