过年期间,你看电影了吗?
截至2月18日,2026春节档总票房突破20亿,《飞驰人生3》以10.89亿,近半的票房占比强势领跑。
![]()
电影《飞驰人生3》英文名是Pegasus,这是为啥?
Pegasus(/ˈpeɡəsəs/)是希腊神话中的神兽,是一匹长着双翼的白色飞马,名为天马珀伽索斯。
希腊神话中,它的蹄子踏过之处会涌出泉水,诗人喝了能获得灵感,因此Pegasus也被引申为“诗意与灵感”的象征。同时,它也是“飞马座”的名称。
![]()
Pegasus is a winged horse in Greek mythology, usually depicted as a white stallion. He was sired by Poseidon, in his role as horse-god, and foaled by the Gorgon Medusa.
珀伽索斯是希腊神话中的有翼飞马,通常被描绘成一匹白色的公马。他的父亲是掌管马匹的神波塞冬,由美杜莎所生。
传说当英雄珀尔修斯砍下魔女美杜莎的头时,这匹飞马从她喷涌的血泊中诞生了。后来珀尔修斯骑着它救出安德洛墨达,最终宙斯将它送上天空,化为星座。
![]()
“飞马”既是“飞驰”的意象,又象征逆境中的腾跃,这也契合《飞驰人生》系列“绝处逢生、再度起飞”的主题。
下面我们再来看看其他春节档影片的英文译名:
▌《惊蛰无声》英文名:Scare out
![]()
scare out是一个短语,表示“把……吓出来”;
例如:The police tried to scare the suspect out of hiding.
(警方试图把嫌疑人逼出来。)
结合影片主题,其实就是“把间谍逼出来”,体现了一种紧张感与压迫感,像中文里的“引蛇出洞”。
▌《镖人:风起大漠》英文名:
Blades of the Guardians: Wind Rises in the Desert
guardian 对应“镖人”,点出了“守护者”的职业本质,而blades是一个增加的意向——刀刃,反映了镖人“刀口舔血”的生活,颇有武侠片的意境。
后半段Wind Rises in the Desert对应“风起大漠”,画面感很强。
![]()
春节档电影你最喜欢哪部?欢迎评论区聊聊。
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.