今天是2月15日,日本最大的卫视台WOWOW将于今夜开播电视连续剧《北方谦三 水浒传》。这部连续剧由织田裕二主演,反町隆史、龟梨和也、波瑠等豪华阵容加盟,讲述北宋末期一群“被社会排挤者”反抗腐败权力的故事。原作是知名作家北方谦三的同名小说,发行量已超过1160万部,在日本堪称现象级作品。
一个只有1亿2000万人口的岛国,单一作品卖出了1160万部,意味着什么?意味着全国老老少少10人中,就有1人花了15300日元(约700元人民币),买了这一套20卷本的书。
![]()
作家北方谦三(左)与《水浒传》主演织田裕二(宋江)
中国的古典小说《水浒传》为啥在日本有如此巨大的人气?
我先跟大家聊聊这一部小说,是如何传入日本的。
《水浒传》传入日本,大约在17世纪中叶,那时正值江户时代初期。最早的版本,是通过中日贸易商船带入的,比如《二刻英雄谱》这样的合刻本。当时一位名叫山形八右卫门的日本人,从中国商人那里得到这部书,视若珍宝。因为在那个时代,日本正处于锁国政策下,对外交流主要通过长崎的唐人街和荷兰人。但中国人带来的小说,尤其是白话文作品,成为日本人学习汉语的绝佳教材。江户时期的日本人,将汉语称为“唐话”,分文言和白话两种。文言用《论语》《史记》来学,而白话则非《水浒传》莫属。日本汉学家雨森芳洲曾说:“我们日本人想学唐话,除了小说没有其他入手的地方。”于是,《水浒传》成了“唐通事”(翻译官)的必读书籍。孩子们从六七岁开始学,十五六岁就能在港口迎华人商船,协助起草文书。
![]()
《水浒传》在日本的传播,并非一帆风顺。江户时代,德川幕府强调和谐社会,严禁造反思想。书中梁山好汉的“替天行道”、反抗官府,明显与幕府的统治理念相悖。所以,早期的传播更多是地下流传,或通过注解本间接阅读。比如,1757年,冈岛冠山翻译的《通俗忠义水浒传》(70回本)一经问世,就大受欢迎,但译者小心地将“忠义”二字突出,以淡化叛逆色彩。到19世纪初,日本的《水浒传》译本已达33种之多,远超其他中国小说。这说明,尽管官方忌惮,民间却爱不释手。为什么?因为它触动了日本人的某种内在情感。
首先,是英雄主义和勇侠精神的共鸣。日本文化中,有武士道的传统,强调忠诚、气概和信义。梁山一百零八将,各有个性,却团结一心,对抗腐败官僚。这与日本的“任侠之气”不谋而合。江户时代,庶民阶层对幕府的严苛统治心生不满,但无法公开反抗。《水浒传》提供的是一种幻想空间:一群“被社会排挤者”——像林冲、武松、鲁智深这样被逼上梁山的英雄,通过武艺和义气,挑战不公。想想看,日本的浮世绘大师葛饰北斋和歌川国芳,就以《水浒传》为题材,创作了《通俗水浒传豪杰百八人之一个》等系列作品。这些画作中,英雄们肌肉虬结、眼神凌厉,影响了日本的纹身文化。宝历时期后,日本社会刺青流行,许多人选择《水浒传》人物如武松打虎、燕青纹身,作为个人勇气的象征。当然,幕府后来禁止刺青,但这股“水浒热”已深入民间。
![]()
浮世绘大师歌川国芳的《水浒传》
其次,是兄弟情义和群体主义的吸引力。日本社会是典型的集体主义文化,强调“和”(和谐)和“羁绊”。《水浒传》中的梁山泊,不是单纯的匪窝,而是志同道合者聚集的“志向的堡垒”。宋江的领导力、晁盖的英雄气概、林冲的枪术,都在强调“为信赖之人而战”。这与日本的武士团或现代企业文化相似。同时也让日本人了解了中国大众的国民性。而《水浒传》的关键词是英雄、感伤、虚无,这与日本的“物哀”美学相通:英雄豪迈背后,是无尽忧伤。
不过,日本人的喜爱,也带有本土化改造。江户时代,《水浒传》比《三国演义》更受欢迎,因为它更接地气、更贴近庶民生活。但是因为日本文化中,忠君是道德根本。即使主君暴虐,也要追随。这与《水浒传》的个人自由主义有差异,于是日本人通过改写《水浒传》,融入了自己的价值观,强调“忠义”而非纯“侠义”。
![]()
织田裕二饰演的宋江
1973年,日本根据横山光辉的漫画,拍了第一部《水浒传》电视剧,林冲成了主角,因为他的悲惨命运能唤起同情。而北方谦三改写的《水浒传》,更是将宋江塑造成革命理论家,著书《替天行道》,由鲁智深传播,点燃星星之火。
北方谦三改写的《水浒传》,与施耐庵的原版有什么不同呢?
最核心的不同点是:原版《水浒传》:108位好汉大多是被逼得走投无路,才上梁山,后来接受朝廷招安。北方谦三版:108位好汉从一开始就主动要推翻腐败的朝廷。他们不是被迫上山,而是有意识、有计划地要“替天行道”,建立新秩序。
简单比喻:原版像一群被欺负惨了的人聚在一起反抗,带着点无奈和悲情。北方版更像一群有理想的革命者,点火、宣传、打游击、建根据地,像现代革命故事一样有组织、有理论。宋江不再只是“及时雨”好人,他变成了写革命理论的人,写了本《替天行道》的书。梁山不是只守山寨,而是主动出击,发展外围根据地。没有天罡地煞排座次,大家平等相处。很多人物命运改了,比如卢俊义被宫刑,公孙胜像忍者,晁盖像切·格瓦拉那种革命英雄气质。最后不接受招安,而是继续战斗!
![]()
反町隆史饰演的晁盖
![]()
佐藤浩市饰演的王进
北方谦三的《水浒传》不只是翻版,而是从日本视角的重构:强调“对不合理权力的愤怒”和“伙伴的羁绊”,与当代日本社会问题——如职场压力、官僚腐败等问题产生共振。内核完全变成了“热血革命起义+男人们的活着方式+代代传承”的故事,读起来更像硬派、群像式的现代历史革命小说,而不是古典侠义传奇,情绪更热血又带点悲壮,非常适合喜欢历史、同时喜欢革命题材的读者。
这部改写的长篇历史小说,从1999年开始连载,到2009年出版单行本,如今终于拍成了电视连续剧,由织田裕二演宋江,反町隆史演晁盖,龟梨和也演林冲,满岛真之介演杨志,金儿宪史演鲁智深,伊藤健太郎演武松,波瑠演济仁美,由获得过日本奥斯卡最佳导演奖的若松节朗等人导演。
![]()
满岛真之介饰演的杨志
![]()
波瑠饰演的济仁美
拍完这一部电视连续剧,若松节朗说了一句话:“《水浒传》不仅是战争的故事,也是家族的故事、爱的故事。”这反映了日本人对《水浒传》的解读:时代虽不同,不变的主题是面对不公时的勇气和羁绊。
“改造”是日本人的一种嗜好与性格。将舶来品改造成契合自己口味和价值观的东西,并加以提升,赋予时代的色彩,保持一种与时俱进的动力与引领,这也是日本社会的一种能耐,无论是小说,还是工业品。
今天下午(2月15日),徐静波与人文摄影师沙蓝对谈西伯利亚的故事
时间:14:30-16:00
地点:东京单向街书店(东京都中央区银座1-6-1)
欢迎在东京的各位到场参与。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.