![]()
那么问题来了,这四个国家为何要“去中国化”?
![]()
表面看是国际化,背后却是母语使用空间被持续挤压后的结果,这种变化并非自然发生,而是政策长期导向的产物。
上世纪80年代,新加坡在国家发展路径上选择了“以英语为核心”的教育与公共体系,1980年前后,南洋大学的停办被不少人视为重要转折点。
![]()
从统计数据不难发现,如今新加坡相当一部分华人家庭,日常交流首选英语,平时很少用到华语,导致会较流畅使用华语的比例明显降低。
![]()
![]()
尤其是在华人社会内部,代际沟通、身份认同与归属感会变得更紧张,这种矛盾在不少老一辈华侨的感受里尤其明显。
他们看到后代更能在全球竞争,却也更难用同一种语言讲家族故事、谈价值和记忆,正如一位老华侨所言:“我们赢得了世界的钱包,却弄丢了自己的灵魂。”
有些国家在“去中国化”上走得很极端,韩国和越南的例子常被拿来讨论,韩国那条路更多是主动选择。
![]()
上世纪在民族主义情绪和现代化叙事推动下,政府逐步压缩汉字使用空间,最终在教育与公共场景里大幅弱化汉字。
可韩语里大量词汇来自汉字音,一旦不再配合汉字书写,很多词在纸面上会出现同音不同义的问题,阅读和精确表达的成本反而上升。
![]()
![]()
越南的路径又不同,更偏向殖民时期的外力改变,法国殖民时代推广拉丁字母拼写体系,逐步取代了过去的书写传统。
后来越南在扫盲和行政效率考虑下继续使用这一体系,确实在短期提高了识字率,学习门槛也更低,但长期代价是,现代越南人越来越难直接阅读古籍、碑刻、族谱等历史材料。
![]()
无论是日本那种把传统元素重新包装成“本土风格”再对外输出的做法,还是别处更激烈的切割方式,真正决定方向的往往不是情绪,而是贸易、就业和产业链。
![]()
中越贸易规模摆在那,企业要订单、要供应链、要客户,政府要增长、要就业、要税收,很多“洁癖式”表达最后都得为现实让步。
于是就出现了很有意思的反转:一些曾经淡化汉字的地方,企业招聘时又开始强调“懂汉字更吃香”;一些早年极力推英语的地区,后来又加大资源推广华语学习,甚至把它当成竞争力的一部分。
![]()
![]()
而当传统符号被削弱太久,带来的往往是认同感下降、历史理解变浅、公共讨论容易陷入空转,这些后遗症并不容易修复。
![]()
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.