![]()
图中是一只草利布毛绒玩具,手持《草利布弄丢了它的小圆锥?》
格雷戈里·泰勒的作品融艺术、设计和故事于一体。他的背景横跨雕塑、工业设计和制造等领域,他将角色创作理解为一种构建形式,而不仅仅是插画。从一开始,泰勒就不是以图像来构思笔下的角色,而是将它们视为包含外形、情绪和意义的整体。
草利布(Trollibu)是对这一理念最清晰的阐释。草利布是泰勒在挪威生活时构想出的角色,当地的民间传说与自然景观对他的创作产生了深刻影响。虽然泰勒没有直接参考传统的巨怪或神话人物,但他从北欧故事所传达的情感基调中汲取了灵感。北欧故事的静谧感、对自然的亲近,以及它们对细微个人瞬间而非英雄叙事的关注,都给他带来了启发。
在北欧民间传说中,那些不可见的存在并不可怕,反而是友好而温柔的。它们与人类和谐共处,而非引发危险的力量。草利布反映的正是这种情感。它并非怪兽,也非捣蛋鬼,而是一个安静的观察者,漫游、观察、驻足思考、静静反思。
北欧民间传说的这种情感基调,对草利布的身份构建至关重要,也是使其区别于其他虚构角色的关键。比起神话故事本身,这一角色更多的是由故事所萦绕的氛围塑造而成。
近期推出简体中文版的绘本《草利布弄丢了它的小圆锥?》也体现了这种氛围。故事中,草利布发现丢失了一些看似无关紧要,却暗藏特殊意义的物品,随后的搜寻过程既不刺激也不危险,而是缓慢而引人深思。
在这本绘本中,丢失的物品不是一个亟待解决的问题,而是一种有待理解的感觉。
这种叙事结构反映了儿童文学中一种更普遍的文化转向:从注重教导转向注重情感认知。这个故事并非直接给孩子们上课,而是为他们提供一个空间,让他们在其中感知犹豫、好奇与轻松等情绪。
泰勒的跨学科背景使他在创作上保持克制。他拥有使用实体材料与接触生产流程的经验,这塑造了他重视连贯性而非简单堆叠的创作方式。草利布的每一个元素(形状、姿势、故事)都属于一个统一的情感世界。没有任何元素是仅仅为了提升影响力或曝光度而增添的。
这种连贯性使得草利布能以最小的文化摩擦进入不同文化。它不依赖本地幽默、特定文化指涉或文化符号,而是主要凭借其情感基调、节奏与简约的视觉特征进行交流。无论孩子来自何种背景,这都是一种他们能够理解的语言。
这种开放性使草利布能轻松融入中国读者与家庭的想象和情感世界,而不会让他们觉得这是一部外来读物。
《草利布弄丢了它的小圆锥?》简体中文版的推出,标志着这一角色正式进入中国市场,同时也反映出儿童内容市场日益关注那些强调宁静、鼓励情感意识与美学清晰度的作品。
读者可以在 trollibu官网上与这本绘本及草利布的世界相遇。泰勒也将通过该网站,持续以故事、角色和艺术合作等形式丰富内容。
如今的创作与艺术领域竞争日趋激烈,草利布并非以更高的声量或更快的速度“出圈”,而是凭借更安静、更缓慢、更专注细节的特质赢得关注。这一角色源于民间传说,经由设计科学成型,并根植于人类种种细微的情绪之中。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.