
最近你要是刷社交平台,大概率会刷到狗不理的英文商标居然是 “GO BELIEVE”!这个热搜。
![]()
评论区也是吵成一片,有网友表示从未听说过这一译名,也有网友认为翻译得颇为“信达雅”。还有网友分析,若使用拼音或按字面直译为“Dog Ignore”似乎都不太合适,“还是叫‘GO BELIEVE’好听”。
但很少有人知道,这个让网友炸开锅的英文名,早就启用了。
据悉,2007年,为配合国际化推广,天津狗不理集团发起“给咱好馆子起个洋名字”活动,面向社会征集英文译名。“GO BELIEVE”因发音与“狗不理”高度相似,且寓意“去相信”契合老字号诚信形象,利于向外国宾客介绍,获得专家评审团好评。
于是,天津狗不理集团迅速将“GO BELIEVE”注册为商标,于2007年正式提交,2011年初审公告,专用权期限至2031年。
![]()
对此,天津一家狗不理包子门店工作人员解释,该英文商标确实已于多年前注册,目的既是迎合市场喜好,也便于向外宾介绍。
在老字号品牌国际化进程中,国际译名商标至关重要。它是品牌跨越语言文化障碍、在国际市场立足的关键标识。一个恰当的译名商标能精准传达品牌核心价值与文化内涵,让海外消费者快速理解并产生认同。“狗不理”译为“GO BELIEVE”,既保留发音特色,又传递积极寓意,助力狗不理集团打开国际市场。
那么老字号在注册国际译名商标时需要注意哪些问题呢?
1、合法性。选择的译名商标不能与国家、国际组织标志等相同或近似的词汇,也不能包含不良影响内容,如歧视性、暴力性词汇。
2、独特性。要避免与已注册商标近似,要具有显著性。
3、文化适应性。要充分考虑目标市场文化习俗与消费心理,防止因文化差异产生歧义。
4、发音与拼写。选择的译名商标,尽量使用英文商标,易读易记,方便消费者传播与记忆。
老字号品牌要想走向国际,一个简洁易记、富有文化内涵,且能巧妙关联品牌特色的英文商标必不可少。狗不理的“Go Believe”就是一个典范,它激励更多老字号精心打造英文商标,在国际舞台上绽放光彩。
▼ 往期热文推荐 ▼
【温馨提示】文中部分图片来源网络,版权归属原作者,若有不妥,请联系告知修改或删除。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.