2005年1月,韩国汉城市长李明博开了场发布会,一句话让不少中国人懵了:“以后别叫‘汉城’了,得叫‘首尔’”。这名字咱们叫了600多年,说改就改,背后可不是换个称呼那么简单。
![]()
早在上世纪90年代,韩国就因为“去汉字化”闹过笑话。一处基建工地,工程师对着韩文单词犯难,施工队听发音像“方水”,就当成“放水”,把该做的防水层修成了排水沟,结果工程交付就成了水帘洞。原来韩语是表音文字,跟拼音似的,没了汉字,很容易闹乌龙,连韩国人身份证都得备注汉字名,不然都分不清谁是谁。
![]()
“汉城”这名字还是明朝朱元璋定的。1392年李成桂建立李氏朝鲜,想让明朝认他这个“正统”,连首都名字都请朱元璋定,朱元璋看在汉江北边,就叫了“汉城”。后来日本占领朝鲜,把“汉城”改成“京城”,1945年韩国光复后,不用日本名,也没恢复“汉城”,改用口语里的“Seoul”(意思就是“首都”)。
![]()
到了2005年,李明博为啥非要敲定“首尔”当中文名?说白了,就是想摆脱跟中国的历史文化关联。当时韩国想在“亚洲四小龙”里当老大,“汉城”的“汉”字,总让人想起过去的文化依附。最后选“首尔”,说是发音接近、寓意“首善之都”,其实核心就是这俩字里没“汉”了。
咱们这边倒挺淡定,外交部说“尊重你们的选择”,地图、课本、航班信息很快就都改了。可韩国自己却绕不开汉字——2010年光化门重建,为牌匾用汉字还是韩文吵翻,最后还是用了汉字原版。
![]()
其实名字改了也没啥,景福宫里的对联、宗庙里的牌位,还有《训民正音》的序言,全是汉字写的。这些刻在骨子里的文化根脉,哪是换个名字就能切断的?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.