据《华盛顿邮报》1月4日报道,美国国务卿鲁比奥或已被选中担任最为棘手的职务——委内瑞拉“总督”。
报道称,鲁比奥十多年来“一直致力于推动该国政权更迭”,并批评马杜罗。
Marco Rubio has held many titles during Donald Trump's presidency. He may have just acquired his most challenging one yet: Viceroy of Venezuela.
The top US diplomat has pushed for regime change for over a decade.
viceroy /ˈvaɪsrɔɪ/ n. 总督
据野兽日报,鲁比奥精通西班牙语,熟悉马杜罗及委内瑞拉反对派,因此“是特朗普的理想助手人选”。
While Rubio didn't seem keen to take up the mantle of leader, sources told the Washington Post — who dubbed Rubio the "Viceroy of Venezuela" — that he was President Donald Trump's right-hand man in the country thanks to Rubio's own family experiences in Cuba, his ability to speak Spanish, and his hard-line attitude on Latin America.
来源:华盛顿邮报 野兽日报 参考消息
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.