
2025年12月23日,2025年国家社科基金中华学术外译项目立项名单正式公布,共计255个项目入选。
北京大学出版社此次共有33个项目入选,涉及英文、法文、德文、日文4种文版,包括《中国禅思想史》英文版、《邓广铭治史丛稿》英文版两个重点项目,立项总数位列全国出版单位第二、大学出版社第一。
![]()
图源:全国哲学社会科学工作办公室网站
中华学术外译项目是国家社科基金项目主要类别之一,主要资助代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以外文形式在国外权威出版机构出版并进入国外主流发行传播渠道。中华学术外译项目旨在深化中外学术交流和对话,进一步扩大中国学术的国际影响力,提升国家文化软实力,促进中外文明交流互鉴。
北京大学出版社依托北京大学,以传承文明、弘扬学术为己任,始终坚持“教材优先、学术为本”的出版理念,将“学术的尊严、精神的魅力”作为全社的精神追求。北京大学出版社将推动中国优质学术著作的高质量外译作为“走出去”工作的重点,与国内学术界、翻译界通力合作,整合国际学术出版资源,精选各学科领域最具代表性的优秀学术成果,翻译成多种文本,借助国际知名学术出版机构的出版资源和发行渠道,在海外出版与传播。
国家社科基金中华学术外译项目设立至今,北京大学出版社共获立项162项,涉及13个文种,位列大学出版社之首。北京大学出版社也高度重视中华学术外译项目的结项工作,积极推动项目的高质量发展,曾有多部外译作品获得国内外重要奖项:
![]()
![]()
![]()
《启蒙如何起死回生》韩文版
——2012年中华学术外译项目
![]()
《生态移民政策与地方政府实践》英文版
——2012年中华学术外译项目
![]()
《中国民间文学概要》俄文版
——2016年中华学术外译项目
![]()
《中国文化精神》俄文版
——2017年中华学术外译项目
![]()
《一带一路:区域与国别经济比较研究》阿拉伯文版——2018年中华学术外译项目
![]()
《中国传统文化十五讲》英文版
——2018年中华学术外译项目
![]()
《中国古代司法制度》英文版
——2019年中华学术外译项目
![]()
《东亚儒学问题新探》韩文版
——2020年中华学术外译项目
北京大学出版社将一如既往持续推进中华学术外译工作,期待得到全国高校专家、学者、译者的支持,推荐北京大学出版社优质学术图书进入下一年度的国家社科基金中华学术外译目录,共同推动中国学术研究的国际传播,促进中外文化交流与文明互鉴。
北京大学出版社
中华学术外译项目负责人联系方式如下:
张老师(亚洲地区),zhangnapup@163.com, 62759195;孙老师(欧美地区),sunsiyao@pup.cn, 62765015。
北京大学出版社入选2025年国家社科基金中华学术外译项目的具体情况如下:
![]()
![]()
-End-
资料来源:海外合作部
转载及合作请发邮件:scb01@pup.cn
![]()
▼点击名片 ⭐标关注我们▼

学术的尊严,精神的魅力
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.