近日,有视频显示,在测评的5款“玫瑰盐”中,检测出了铅、砷、铬等重金属,相关消息引发关注。
A recent video revealing the detection of heavy metals — including lead, arsenic, and chromium — in five tested brands of "rose salt" has sparked public concern.
![]()
近年来,粉红色的进口“玫瑰盐”在网络上迅速走红,成为不少消费者眼中的“高端食盐”,不少网购平台商家宣称其售卖的玫瑰盐“天然零添加”“高营养价值”等。
In recent years, pink imported "rose salt" has rapidly gained popularity online, becoming a so-called "premium salt" in the eyes of many consumers. Numerous e-commerce vendors have advertised their rose salt as "natural and additive-free" and "high in nutritional value".
![]()
在电商平台,有不少名为“XX海外旗舰店”的店铺正在销售“喜马拉雅岩盐(玫瑰盐)”,各店铺的销售量最少的有2000+,最多的达到2万+,每斤的价格普遍在50元左右。另有一款价格比较高的,每斤的价格为240元。而普通的国产盐中,价格比较高的为每斤6—7元。
公开资料显示,“玫瑰盐”又称“喜马拉雅岩盐”,是一种天然岩盐,主要产自喜马拉雅山脉盐矿,因含有铁、镁等矿物质而呈现粉红色。
On major online retail platforms, many stores named "XX Overseas Flagship Store" are selling "Himalayan rock salt (rose salt)". Their sales volumes range from at least 2,000+ to over 20,000+ units. The price per 500 grams generally sits around 50 yuan, with a more expensive variant reaching 240 yuan. In contrast, higher-end domestically produced salt typically costs 6–7 yuan per 500 grams.
Public information indicates that "rose salt", also known as "Himalayan rock salt", is a type of natural rock salt primarily mined from salt deposits in the Himalayan Mountains. Its pink color comes from trace amounts of minerals such as iron and magnesium.
![]()
北京工商大学食品与健康学院副教授侯殿志表示:
“尽管‘玫瑰盐’宣称可能含有多种微量矿物质,但含量极低,通过‘玫瑰盐’所能摄入的微量元素量与人体每日所需相比几乎可以忽略不计,补充矿物质的效果远不及牛奶、蔬菜等天然食材。
另外,‘玫瑰盐’作为天然岩盐,如果未经严格提纯,可能含铅、砷、铬等,存在潜在的重金属污染,长期摄入可能引发健康风险。
盐的核心功能是提供咸味和必要的钠。对于绝大多数人,选择普通食盐是经济、安全且能够满足日常需求的。”
Hou Dianzhi, an associate professor at the School of Food and Health at Beijing Technology and Business University, pointed out that while rose salt is promoted as containing various trace minerals, their actual concentrations are minimal and contribute negligibly to daily nutritional needs. Hou noted that natural foods such as milk and vegetables offer far more meaningful mineral supplementation.
Hou further explained that rose salt, being a naturally occurring rock salt, could contain heavy metals like lead, arsenic, and chromium if not properly refined, which may pose health risks over prolonged consumption.
According to Hou, the primary role of salt is to deliver sodium and enhance flavor, and for most consumers, ordinary table salt remains a cost-effective, safe, and adequate choice for everyday use.
![]()
食用盐主要分为海盐、湖盐、矿盐,分别来源于海水、天然卤水和地下盐矿床。也就是说,所有食用盐都是自然形成,并非人工合成。因此,“天然无添加”是商家营销网红盐的噱头,其与普通精制盐并无本质区别。
记者注意到,多地市场监管部门曾发文提醒,在我国,“玫瑰盐”仅限工业用途,不符合食用盐食品安全标准,不得作为食用盐流通使用。
Edible salt is mainly categorized into sea salt, lake salt, and rock salt, sourced respectively from seawater, natural brine, and underground salt deposits. This means all edible salt is naturally formed, not artificially synthesized. Therefore, the "natural and additive-free" label is essentially a marketing gimmick for trendy salts, with no fundamental difference from ordinary refined salt.
Journalists noted that market regulatory authorities in several regions have issued reminders that in China, "rose salt" is approved only for industrial use. It does not meet the national food safety standards for edible salt and must not be circulated or used as such.
![]()
![]()
![]()
根据现行有效的GB2721-2015《食品安全国家标准食用盐》的相关规定,食用盐本身的色泽应为白色,而玫瑰盐显然不符合这一要求,并不能作为食用盐销售及使用。
商家多强调玫瑰盐“富含84种矿物质”,但实际上这些矿物质种类虽多,含量却微不足道,单靠吃“盐”补充人体每日所需的矿物质并不现实,目前,也没有证据表明玫瑰盐能“排毒”或“调节酸碱体质”。
对于网红“玫瑰盐”,有网友对它的热销表示不解,“科学家辛辛苦苦把盐里的杂质剔除,这帮人又给加回去了”。
![]()
![]()
不少网友说出了,“玫瑰盐”的各种用途,就是没有食用这一种……
![]()
![]()
![]()
有网友发现,“现在电商平台还在大量销售”,不少人呼吁要加强监管,加大整治力度。
![]()
![]()
![]()
来源:中国青年报 央广网 中央广播电视总台中国之声 新京报 潮新闻 网友评论等
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.