![]()
![]()
当一部合家欢电影,变成了粉丝的狂欢场,它就已经失去了最广泛的群众基础。
友情提示:1️⃣本文不含任何剧透,请放心阅读。2️⃣我非常尊重文中提到的四位明星中配演员,本文讨论的重点是“配音演员选角”问题。粉丝勿喷。
![]()
![]()
冬天里的一把火,变成冬天里的一盆凉水
“你就像那冬天里的一把火,熊熊火焰温暖了我的心窝。”

当年冬天里费翔老师那把火有多温暖,看完他参与的中配宣传之后,这个冬天里,浇在我心头的那盆水,就有多凉。悬着的心,终于掉进了悬崖。

要说最近几年最让人期待的动画片电影,非《 疯狂动物城2》(以下简称“疯2”)莫属,问题是,在电影还没上映前,中文配音问题就吵得不可开交。
现在《疯2》正式 上映,中配问题 越闹越大。
就拿宣传预热期来说,为了宣传四位明星配音演员,官方还推出了专门的配音演员海报,大张旗鼓地宣传配音演员:
![]()
C位,让给了明星,给朱迪和尼克配音的两位专业配音演员,被放到了最边缘的位置:
![]()
而我期待的主角,其实不是人,至少不是他们,而是它们:
![]()
![]()
![]()
配音演员路演MV,更让 人感觉不适,我随便找了两段,大家做好心理建设,平复一下心情,别太激动。
看完这段里面金晨的介绍,我误以为《疯2》打破了“第四堵墙”,金晨成为了朱迪和尼克的好朋友:
看完我儿时偶像费翔的这段采访,尴尬地我抠脚趾能抠出一套五室三厅出来:
视频:东方娱乐
我偶 像 说,他“从来没有给动画片配音过”:
![]()

“因为年龄大了”:
![]()
他“就是享受人生”:
![]()

这时就有人不高兴了,说,费老师,你是享 受了,观众呢?:
![]()
本来可以体面地老去:
![]()
有一说一, 费翔是我的偶像啊,我不允许任何人这么公开地吐槽我的偶像,我自己吐槽行,别人不能说任何他的不好啊。

![]()
海报C位竟然是明星写真?
虽然我极力替我偶像和他的朋友们辩解,但还是挡不住网友们潮水般的吐槽,这些吐沫吐到地上,绝对可以长成一片辽阔的草原。
有人说,为什么邀请明星配音,除了粉丝,无人想看:
![]()
有人说,自己的戏都要找配音演员来配,反过来跑这给动画片配音:
![]()
了解我的人都知道我不追星,所以我不知道说的是谁,但肯定不是我偶像,因为我偶像因为口音问题被吐槽惨了。
有人说,演戏时当哑巴,要配音的时候,突然开口说话:
![]()
有人表示真不理解:
![]()
有人说我偶像这个级别的,配导还不好给他纠正:
![]()
这个我没 法辩解,我偶像口音,大家在 《封神第一部:朝歌风云》里都领教过了。
![]()
有人说能不能不要拿这么重要的IP来试水:
![]()
有人说明星挤占配音演员生存空间:
![]()
有人说,重要的是这些明星都拿自己原生配音,丝毫不顾及与角色本身形象是否吻合,所以只能想到明星,而非动画片角色:
![]()
有人说我 偶像他们喧宾夺主:
![]()
甚至两位口碑很好的配音老师都差点被明星换了:
![]()
有人说能不能把配音工作交给配音演员:
![]()
有人说这么喜欢配音,以后各位演员要用自己的原声:
![]()
有人说,不想看到人类的脸出现在动画片海报:
![]()
甚至连季冠霖这样的专业配音演员,也不想看到:
![]()
有人说迪士尼向来如此:
![]()
海外配音都找本土明星:
![]()
有人说很多外国动画片引进配中文版时,都喜欢明星配音,然后宣传重点就变成了宣传明星,支持的都是粉丝:
![]()
有人说《疯2》不需要蹭明星热度:
![]()
有人说如果是张含韵、迪丽热巴这种配音水平的演员,也能接受:
![]()
不是不让明星配音,是不想让没有配音功底的人去配音:
![]()
有人说还是《疯1》好,干净,专业,没人糟蹋:
![]()
怎么说呢,宣发评论区简直是大型“翻车现场”。
第一类槽点:甚至不用听,看阵容就劝退,主张“专业的事让专业的人做不好吗?”
大家愤怒的点很单纯,我们想看的是动画角色,不是你们硬塞进来的“大咖”。以前的配音是“藏”在角色背后的,现在的配音是非要“骑”在角色头上的。
宣发团队还没搞明白,观众买票是为了去那个乌托邦做梦,而不是为了看明星搞团建。
第二类槽点:全员“幻听”,出戏到天际。配音最可怕的不是难听,而是“太有辨识度”。 当一匹马开口是一股浓郁的“商务殷语”味儿,就像喝咖啡时,突然吃出一瓣大蒜,不仅出戏,还上头。
第三类槽点:不仅抢饭碗,还抢C位。“海报C位竟然是明星写真?”
这种“喧宾夺主”的操作,直接把许多老粉逼到了对立面:“本来想二刷,现在决定只看英文原版。”
《疯2》中文宣发团队,凭一己之力,把原本属于自己的票房,亲手送给了隔壁的英文原版。这波啊,这波是“反向带货”的天花板。

![]()
原配也用明星,但有本质区别
我在网上搜了一下,用本土影视大牌明星给海外电影配音,的确是迪士尼的基操。
你看,原版(英文版)配音,用的也是“影视大明星”,而不是专职的幕后配音演员:
![]()
虽然但是,好莱坞的“明星配音”逻辑,和这次被疯狂吐槽的内娱“流量配音”逻辑,有着本质的区别。
原版确实是“全明星阵容”,但他们是“创作者”。
你看图片里的这些人,咖位都非常大,但他们和角色的关系是完全不同的:
Jason Bateman (尼克狐,左上):好莱坞著名男星(代表作《黑钱胜地》)。他本身最擅长的就是那种“有点丧、有点滑头、语速快、充满讽刺幽默”的表演风格。迪士尼是先定了他,甚至根据他的声音表演调整了尼克的面部表情和性格。
Ginnifer Goodwin (朱迪兔,中上):美剧一线女星(代表作《童话镇》)。她的声音特质就是元气、坚定、略带急促,完美契合朱迪的人设。
Ke Huy Quan (关继威,右上,配音蛇 Gary):刚刚拿了奥斯卡的华裔男星(《瞬息全宇宙》)。
先配音 vs 后配音(创作 vs 模仿)
美版(原版)是“先配音,后动画”。演员在录音棚里自由发挥,导演觉得这一段Bateman叹气叹得好,动画师回去,就照着这个声音给狐狸画表情。是演员赋予了角色灵魂,角色是长在演员声音上的。
中版(译制)是“看口型,对台词”。画面已经定死了,狐狸嘴巴张合的时间只有0.5秒,你中文台词必须就在这0.5秒说完,还要兼顾情绪和语气。这是一项极度依赖技巧的“戴着镣铐跳舞”的技术活。
专业的配音演员(如张震、季冠霖)练了一辈子这个技术,而流量明星往往连台词基本功都不过关,根本驾驭不了这种高难度的“对口型”表演。
选角的逻辑:为了“贴脸” vs 为了“流量”
美版选角,迪士尼选这些明星,首要考量是“声音气质贴合度”。比如尼克的玩世不恭,Jason Bateman本人的说话方式就是那样的,他是本色出演。而且好莱坞演员很多是百老汇(戏剧)出身,台词功底极强。
这次《疯2》中版选角,观众吐槽的点在于,选这几位流量明星,不是因为他们声音像角色,而是因为他们粉丝多、热度高。
比如我偶像费翔,他的声音非常有磁性、很华丽,这本身是优点,但用来配一个市井气的、略带痞气的狐狸,或者马市长,如果“播音腔”太重或个人特质太强(商务殷语),就会产生“声音和形象剥离”的违和感。
上面图片有个彩蛋。右下角那个给闪电(树懒)配音的人,叫 Raymond S. Persi。他不是大明星,他是迪士尼的一位故事板艺术家,也就是内部员工。
当时制作组试了很多演员都觉得不够慢、不够呆,最后发现这位同事说话特别好笑,就用了他。
这说明什么?原版是为了“效果”不惜用素人;而这次中配是为了“噱头”强行用明星。
说来说去,美版用明星,是因为明星的演技和声音特质能构建角色。中版被吐槽,是因为资方试图用流量明星,去覆盖原本已经非常完美的专业配音(第一部的季冠霖和张震),而且让非专业人士去挑战极需技巧的译制片配音工作。
美版的明星,是在给动画“注入灵魂”,内娱的这次操作,却像是在给动画“贴牛皮癣广告”。
一个是锦上添花,一个是画蛇添足。
![]()
严重的战略误判:把“皇族”当“乞丐”养
说完美版中版配音的差异,再来说说宣发的误判。
说实话,这次翻车的根本原因,是宣发团队严重的战略不自信。
要知道,这可是《疯狂动物城2》啊。是迪士尼的当家花旦,是全球S级的超级IP。朱迪和尼克这两个名字,本身就自带亿万票房的号召力。
但你看这次的宣发路数,完全是把这部神作当成了一个“没名气、没热度、急需流量输血”的冷门新片在推。他们似乎坚定地认为:“没有明星,就没有人看动画片。”
结果呢? 强行引入流量明星,不仅没有给IP“赋能”,反而是对IP价值的一次“稀释”。
这就好比你开了一家米其林三星餐厅,结果非要在门口敲锣打鼓请网红来跳舞招揽生意。
这一波,属实是把自己的身价给做低了。
![]()
沉浸感崩塌:我要做梦,你非要把我摇醒
再说说明星中配对观众体验的破坏。
动画电影最迷人的地方是什么?是“造梦”。
我们坐进电影院,灯光一暗,就是为了相信那个动物乌托邦是真实存在的。
为了维护这个梦,迪士尼以往甚至会避免让配音演员过多地在台前曝光。
这次倒好,官方恨不得拿着大喇叭在你耳边喊:“嘿!快看!马市长是费翔演的哦,这只黄鼠狼是王安宇哦。”
尤其是那个印着明星写真的电子票根,简直就是对“第四面墙”的暴力拆迁。
![]()
视觉上是明星的大头照,听觉上是明星极具辨识度的“本嗓”,这种“声画分离”的恐怖谷效应, 让人时刻都在出戏。
观众想沉浸在剧情里?不存在的。
![]()
触碰逆鳞:业余挑战专业,还要站C位
这可能是最让大家“火大”进而疯狂吐槽的一点。这不仅仅是电影的问题,更是触碰了当下打工人的情绪逆鳞。
现在的内娱环境大家也知道,很多流量演员演戏连台词都说不利索,还得靠后期配音拯救。
结果到了《疯2》,这些演员却跑来抢占对声音要求最高的动画配音资源。
更讽刺的是海报站位:季冠霖(朱迪)和张震(尼克)这种行业里的“满级大佬”、第一部的功臣,被挤到了角落;而“新手村”的流量明星却稳坐C位。
![]()
这种“劣币驱逐良币”的既视感,让每一个在职场上兢兢业业、却被关系户抢了功劳的普通人,都感同身受地觉得恶心。
这哪里是看电影,这简直是看了一出“职场现形记”。
![]()
“饭圈”文化的错误入侵
迪士尼的受众是谁?是全年龄段的影迷,是带着孩子的家长,是相信童话的年轻人。
而这次宣发,把乌烟瘴气的“饭圈逻辑”全盘照搬了进来。
控评、撕番位、晒哥哥实绩……
这一套组合拳打下来,粉丝是嗨了,但把基本盘,也就是我们这些普通路人观众,彻底得罪了。
影迷们的愤怒很直接:“我的童年回忆,不是给你们哥哥刷简历的工具。”
当一部合家欢电影,变成了粉丝的狂欢场,它就已经失去了最广泛的群众基础。
说来说去,请把舞台还给角色。
观众吐槽的从来不是“中文配音”这四个字,而是资本的傲慢。
他们迷信流量公式,却不懂得尊重内容本身,不懂得尊重专业手艺人,更不懂得尊重观众。
《疯狂动物城》之所以经典,是因为每一个角色,都鲜活得像生活在我们身边。希望宣发团队能明白:大家买票是为了看朱迪和尼克破案,而不是为了听明星的“个人演唱会”。
如果继续这么搞,那我们也只能用脚投票,左转出门,去看英文原版了。毕竟,那里的动物,还是动物。

![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.