![]()
最近赛百味的一个地铁广告
惹怒打工人
![]()
![]()
赛百味的“面包只上一天班”。
其为了宣传自己现场醒发、每日现烤采用了“面包只上一天班”的广告语,并且突出自己的面包无需防腐剂,仅限24小时内售完的卖点。
![]()
就是这样一句文案,给路过的打工人整破防了!
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
随后引来了大量网友的吐槽,相关话题# 赛百味我讨厌你 超过数万点赞。
不过事情很快迎来反转,赛百味并没有更换海报,而是在评论区回复。
![]()
伸手不打笑脸人,原本是“面包只上一天班”和“打工人996”的鲜明对比,赛百味的回复让这句话的文案变了意思,好像在说赛百味的面包一辈子都在等着你。
而且赛百味并没有通过“资本手段”去下架或者封禁吐槽自己的话题,而是给发帖吐槽的话题主,即送了手写信和吉祥物玩偶。
![]()
![]()
小红书@乌玛
还把大家吐槽的这个海报拿出来,再次吐槽,请200人吃掉这个只上一天班的面包,借着热度又做了一波广告。
![]()
这波成功挽救也被网友称为“赛级公关”。
在给大家说一个小彩蛋,其实这次赛百味玩起了“雷军”式营销。在一天班系列海报首次发布的时候,就在左下角小字写明了“本店所称面包只上一天班,是指 面包制作完成后限24小时内售完”。
赛百味还是有求生欲的,看看下面这个原版的海报,你能找到小字么?雷军的精髓被你学到了。
![]()
![]()
之前看到的苹果公司的翻译,“Theyre workin 9 to 5”,表面直译是“他们朝九晚五的工作”,但是苹果中国区却翻译成了,“从早到晚都能畅听”。看来苹果早就在这方面吸取了教训。
![]()
说年轻人还没有饱尝过生活的毒打的桃李面包,最后也是通过文案,把矛盾从“桃李对年轻人”,变成了“领导对年轻人”,文案风波才得以平息。
![]()
![]()
![]()
话说回来,小编作为一个997的打工人,我看谁都不爽,但还是希望能吃点健康的工作餐,哪怕味道一般 般 。
![]()
这个海报和文案大家怎么看?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.