“怼”这个字,原本是北方方言,意思是“顶撞”“反驳”。现在的年轻人常说“别怼我!”“他俩又在互怼了哈哈哈哈~”
那英文里有没有类似“怼”的表达呢?当然有!今天就带你一起学5个地道的“怼人”英文表达
PART.01
clap back
这个词在网络上非常流行,意思是“犀利回击、强势反驳”。比单纯的“reply”更有攻击性,带点“怼回去”的意思。
例句:
A: People keep criticizing her online.
B: Yeah, but she clapped back with a savage tweet.
(大家都在网上喷她,但她发了一条狠推直接怼回去了。)
PART.02
talk back
意思是“顶嘴”,常用于生活场景,比如对父母、上司、老师顶嘴。
例句:Don’t talk back to your boss like that!
(别那样怼你老板!)
PART.03
roast
原意是“烤”,但网络语里常指“调侃”“吐槽”“开怼”。常出现在喜剧或节目里,比如“Comedy Roast”。
例句:They roasted each other for fun on the show.
(他们在节目上互怼取乐。)
![]()
PART.04
snap at someone
表示“冲某人发火”“怼回去”,语气比“clap back”更情绪化一些。
例句:She snapped at me just because I was late.
(我只是迟到了点,她就怼我。)
PART.05
throw shade
字面意思是“扔阴影”,其实是“暗讽、阴阳怪气、冷怼”。
例句:Did you hear that? She was totally throwing shade at her ex.
(你听到了吗?她那话明显是在暗怼前男友。)
PART.06
sass
这个词作动词,可以表示:跟……顶嘴;对……说无礼的话,sassy是形容词形式,意思是:粗鲁的,无礼的。
例句:
Don’t sass me, young lady!
(小姑娘,少跟我顶嘴!)
你学会了吗?
外教真人1对1口语课
0元试听,咨询顾问享优惠
双11特惠 立减30%
![]()
0元领取外教1v1口语试听课
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.