![]()
养生专著《遵生八笺》,明·高濂撰,全书分为《清修妙论笺》、《四时调摄笺》、《却病延年笺》、《起居安乐笺》、《饮馔服食笺》、《灵秘丹药笺》、《燕闲清赏笺》、《尘外遐举笺》等八笺。《遵生八笺》是一部内容广博又切实用的养生专著,也是我国古代养生学的主要文献之一。
闽陈山人《逍遥说》
节选自《遵生八笺》
【原文】
夫性有定分,理有至极。
力不能与命斗,才不能与天争。
而贪羡之流,躁进之士,
乃谓富贵可以力掇,功名可以智取,
神仙可以学致,长生可以术得,
抱憾老死而终不悟。
【译文】
人的天性有其一定的限度,事理有其终极的原则。
人的力量不能与命运抗争,才能不能与天意较量。
然而那些贪婪羡慕之辈、浮躁激进之人,
竟然认为富贵可以凭借力量获取,功名可以用智谋取得,
神仙可以通过学习达到,长生可以靠方术获得,
他们抱着遗憾到老死也始终不醒悟。
【原文】
悲夫!
使天下之富必尽如陶朱倚顿邪?
则原宪黔娄不复为贤人矣;
使天下之寿必尽如王乔彭祖耶?
则颜氏之子、闵氏之孙不复为善人矣;
使天下之仕必尽如稷契伊管耶?
则乘田委吏不复为孔子矣;
使天下之色必尽如毛嫱西施邪?
则嫫母孟光不复嫁于人矣。
【译文】
可悲啊!
假如天下的富人都必须像陶朱公(范蠡)和猗顿那样,
那原宪和黔娄就不再被视为贤人了;
假如天下的长寿者都必须像王子乔和彭祖那样,
那颜渊和闵子骞就不再被视为善人了;
假如天下的官员都必须像后稷、契、伊尹和管仲那样,
那孔子做乘田、委吏这样的小官时就不再是孔子了;
假如天下的美女都必须像毛嫱和西施那样,
那嫫母和孟光就不再能嫁人了。
【原文】
盖富者自富,贫者自贫,
寿者自寿,夭者自夭,
达者自达,穷者自穷,
妍者自妍,丑者自丑,
天地不能盈缩其分寸,鬼神不能损益其锱铢。
【译文】
富人自然是富,穷人自然是贫,
长寿者自然长寿,短命者自然短命,
显达者自然显达,穷困者自然穷困,
美丽者自然美丽,丑陋者自然丑陋,
天地不能使它们增减分毫,鬼神不能使它们改变丝毫。
【原文】
是以达观君子,
立性乐分,含真抱朴,心无城府,行无町畦。
天下有道,则皎皎与世相清;
天下无道,则混混与世相浊。
【译文】
因此,豁达乐观的君子,
确立自己的天性,乐于接受自己的本分,保持纯真,怀抱质朴,心中没有城府,行为没有界限。
天下政治清明,就光明磊落地与世俗一同清正;
天下政治黑暗,就浑浑噩噩地与世俗一同混浊。
【原文】
压之泰山,不以为重,付之秋毫,不以为轻;
升之青云,不以为荣,坠之深渊,不以为辱。
震之雷霆,不以为恐,劫之白刃,不以为惧。
【译文】
泰山压顶,不觉得沉重;像秋毫一样轻的东西,不觉得轻;
升到青云之上,不觉得荣耀;坠入深渊,不觉得耻辱。
面对雷霆,不感到恐惧;面对白刃,不感到害怕。
【原文】
视死生为旦暮,以盈虚为消息,
仰观宇宙之廓落,俯视身世之卑戚,
如一浮萍之泛大海,一稊米之寄太仓,
又何足议轻重于其间哉?
故所至皆乐,所处皆适,出于天为民,入于道为邻。
若是则何往而不逍遥哉?
【译文】
把生死看成早晚的事,把盈亏看成自然的消长,
仰望宇宙的广阔,俯视自身境遇的卑下,
就像一片浮萍漂浮在大海上,一颗小米寄存在大粮仓里,
又有什么必要去计较其中的轻重呢?
所以所到之处都快乐,所处之地都安适,出世为百姓,入道为友邻。
像这样,那到哪里不能逍遥自在呢?
【原文】
鸣呼!
治乱,运也;贤否,道也;
寿夭,数也;遇不遇,时也。
世有才智不相上下,而所遇顿殊,
览此足以自慰矣。
【译文】
唉!
天下的治乱,是命运的安排;人的贤良与否,是道德的体现;
人的寿命长短,是天数的规定;是否能得到机遇,是时机的问题。
世上有才智不相上下的人,然而他们的遭遇却截然不同,
看到这些,足够用来自我安慰了。
▼关注查看深度文章
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.