手机屏幕在黑暗中亮起,一条新消息弹出来:“今晚有空吗?”
这是索伊斯·贝林接到的第37个“客户”邀约。一年前,她还是个普通记者;此刻,她的另一个身份是性工作者。
这不是一个关于堕落的故事,而是一场近乎偏执的“真相狩猎”。
![]()
索伊斯·贝林曾坚信,真实的故事必须用双脚走出来。
她采访过街头抗议者、难民和工人,但当她试图触碰性工作者群体时,发现所有的对话都隔着一层雾。“你们记者永远不会懂,”一位性工作者对她说,“除非你亲自站在我的位置。”这句话成了她行动的导火索。
没有贫困所迫,没有悲惨遭遇,她只是打开电脑,在一个隐秘的网站发布了第一条广告:“陪伴服务,价格面议。”
接下来的24小时,手机提示音如潮水般涌来。陌生男人的头像在屏幕上跳动,有人直接开价,有人试探提问。索伊斯攥着手机,第一次意识到:这条路的入口,竟如此轻易。
![]()
她的第一位客户是名中年商人,房间里,对方滔滔不绝谈论经济形势,索伊斯紧张得忘了戴避孕套,尴尬的沉默后,男人摆摆手说:“算了,就当聊聊天。”
后来她发现,这些“交易”远不止肉体接触。有人支付900欧元,只为让她陪一顿晚餐,听自己讲述婚姻的失败;有人带着初恋情书,请她朗读;还有人开着崭新跑车接她,只为证明“我活得很好”。
“他们买的不是性,是被倾听的错觉。”索伊斯在书中写道。
但阴影始终存在。
某次,一个客户将三颗青柠檬强行塞进她的身体,她蜷缩在急诊室病床上,听着护士低声讨论“这种职业活该”。报警?她苦笑——当你的身份本身游走在法律边缘,维权就成了奢望。
![]()
“你如何把性和情感剥离?”这是索伊斯最初的课题。
她试着将服务流程标准化:提前沟通需求、严格使用防护措施、结束后立即记录细节。但身体终究不是冰冷的录音笔。某天送走客户后,她突然在浴室干呕——不是因为厌恶,而是发现自己正在习惯这种“剥离”。
更矛盾的反馈来自同行。一位性工作者对她说:“你随时可以回到光鲜的生活,我们呢?”这句话刺穿了索伊斯的自信。她意识到,再沉浸的体验,终究只是一场“限定时间的冒险”。
![]()
新书出版那天的阳光很好,索伊斯坐在咖啡馆,看着社交媒体上自己的名字和“ji女”标签绑在一起飙升热搜,陌生人的私信里充斥着“dang妇”“想尝尝你”的侮辱,老朋友发来绝交信:“你让我恶心。”讽刺的是,当她以战地记者身份报道中东冲突时,收获的是赞誉;而用身体探访边缘群体,却被视为堕落。
![]()
索伊斯曾说,她追求的是“绝对的真实”。但当她重回普通生活,发现某些改变无法逆转:朋友疏远,网络暴力如影随形,甚至走在街上都下意识躲避摄像头。
“我得到了故事,却弄丢了讲述故事的资格。”她在最后一章写道。
这场社会实验暴露出更残酷的真相:人们对性工作者的想象非黑即白——要么是受害者,要么是罪人。而索伊斯的“自愿选择”,颠覆了这种简单的道德剧本。
![]()
如今,索伊斯的书静静躺在书店角落,偶尔有读者留下便签:“谢谢你让我看见她们。”但更多性工作者对此冷笑:“又一个体验生活的过客。”
或许真正的困境在于:当我们渴望真相时,是否愿意承认——有些故事注定无法被“完美转述”?有些人生,连亲历者都难以言说。
索伊斯用身体撞开了禁忌之门,却发现自己卡在门缝中,门外是举着道德标尺的公众,门内是沉默的群体。而她站在中间,握着一本充满争议的笔记,不知该递给谁。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.