![]()
将中医古籍《石室密录》的内容翻译成白话文,旨在使这部珍贵的中医古籍更加贴近现代读者,让更多人能够轻松理解并受益于其中的中医智慧。希望通过翻译能够架起一座桥梁,连接古代医学与现代人群,让中医之道得以传承与发扬。文中提及的药方与方剂,仅供学习参考之用,如需应用,请务必查阅原著并遵循专业医生指导。
卷五(书集)
暂治法
论伤风 伤食 伤暑 伤湿
岐伯说:暂时治疗的方法,适用于那些平时身体强壮、很少服药的人,一旦生病,可以用药物进行短暂治疗。比如外感伤寒,有专门治疗伤寒的方法,这里就不再赘述了。
除了伤寒,像伤风、伤食、伤暑、伤湿等病症,都可以通过暂时治疗而痊愈。
对于伤风,可以使用柴胡三钱,荆芥一钱五分,白芍三钱,苍术五分,茯苓二钱,炒栀子二钱,枳壳一钱,丹皮一钱,白芥子一钱,水煎服。(〔注〕此方名为“祛风散”。)
虽然这个方子中的发散药物较重,但因为患者平时很少生病,肌肤腠理必定紧密,所以需要用重剂来发散。然而,方中还包含了健脾的药物,因此不必担心发散药物过重。
论伤食
如果是伤食导致的疼痛,胸腹饱胀,想呕吐却吐不出来,可以使用白术三钱,枳壳二钱,山楂三十粒,麦芽三钱,半夏一钱,甘草一钱,砂仁三粒,厚朴一钱,水煎服。(〔注〕此方名为“化食汤”。)
这个方子全是攻下药,但不会消耗正气,妙处在于以白术为主药,所以能够消食而不伤气。然而,这个方子只适用于身体强壮健康的人,如果是体弱久病之人,则不敢轻易使用。
论伤暑
伤暑是因为在劳作时感受了暑气,而不是在室内安寝时所得。
治疗伤暑,可以使用香薷二钱,青蒿五钱,石膏一钱,干葛一钱,车前子一钱,茯苓三钱,白术一钱,厚朴一钱,陈皮一钱,甘草一钱,水煎服。(〔注〕此方名为“解暑神奇丹”。)
这个方子全是解暑的药物,也是因为患者气壮而使用,气虚的人最忌讳使用。
论伤湿
伤湿的症状是两足浮肿,用手按下去就像按在泥上一样,这是湿气侵入了脾脏。
急需使用茯苓五钱,猪苓三钱,白术三钱,泽泻三钱,肉桂二分来治疗。这也是因为患者体壮气盛而使用,如果气虚,则需要斟酌使用。这些都是暂时治疗的方法。
来源:《石室密录》(清·陈士铎)
翻译:小悟
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.