将中医古籍《石室密录》的内容翻译成白话文,旨在使这部珍贵的中医古籍更加贴近现代读者,让更多人能够轻松理解并受益于其中的中医智慧。希望通过翻译能够架起一座桥梁,连接古代医学与现代人群,让中医之道得以传承与发扬。文中提及的药方与方剂,仅供学习参考之用,如需应用,请务必查阅原著并遵循专业医生指导。
卷四(御集)
温治法
论虚劳
天师说:采用温补法治疗虚劳时,既不能使用寒凉的药物,也不能使用过于辛热的药物。在万不得已的情况下,才会选择温补的药物,以调和的方式进行治疗。
比如,当一个人患上虚劳,表现为四肢无力、食欲不振、心神不宁、容易受惊、心悸,或者是在失血、大汗之后出现这些症状,都属于虚劳的范畴。
对于这类病症,不能使用药性过于寒凉或过于温热的药物,而应该选择药性温和的药物,慢慢调理,逐渐改善病情,这样才能有希望取得疗效。如果急于求成,使用药性过猛的药物,反而会带来后患。
我推荐的药方是:熟地五钱、白术五钱、茯苓五钱、白芥子五分、山药二钱、枸杞子一钱、当归一钱、枣仁五分、麦冬一钱、神曲三分、芡实三钱,水煎服。
这个药方中,祛湿的药物占多数,能够健脾和胃、益气生血、滋养精气。它既没有药性过热的担忧,也没有药性过寒的顾虑,药性平和纯正,可以长期服用。湿气去除后,脾胃功能自然恢复,气血充足,人的精神也会逐渐好转,这就是温补法的奇妙之处。
张公说:温补法确实非常巧妙,我也有一个药方可以分享。
药方如下: 熟地五钱、山药一钱(此处山药重复,应为笔误,可保留一份或删除一份)、茯苓一钱、甘草一钱、女贞子一钱、麦冬三钱、白芍三钱、当归二钱、菟丝子一钱、枣仁一钱、远志八分、陈皮三分、砂仁一粒、覆盆子一钱,水煎服。
这个药方药性平和,既不偏凉也不偏热,能够同时滋养肾、肝、肺、脾、心五脏,而不会有偏重某一脏器的顾虑。对于适合采用温补法治疗的患者,希望他们能留意这个药方。
华君说∶(关于虚劳的治疗,我)还没有传授(更多的方法)。
来源:《石室密录》(清·陈士铎)
翻译:小悟
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.