
时间来到2025年9月,距离ChatGPT火爆全网已经过去两年半时间。我们曾经在第一时间探讨,如今回头来看,当时有点过于悲观了。
那篇文章下面有一位翻译工作者的现身说法:它给出的译文措辞恰当与否,是需要人类译员根据多方考量来定夺的。你得先知道译文应当呈现什么样的效果,再去问GPT才有收获。很显然,文学、社科等专业类图书,需要完全不同的翻译策略,而这绝不是一款通用型AI工具所能实现的。
不仅如此,经过短暂狂热之后,图书编辑们也认清了自己的需求——他们需要的不只是一款单纯的翻译工具,而是一整套搜罗整理外文新书资讯、评估外文版权引进价值、对译者稿件检查校对的解决方案,唯有如此才能切切实实提高工作效率。
好消息是,今年AI领域掀起的智能体浪潮,正是为了解决上述“痛点”而生的。一款AI 智能体不再是被动应答的聊天机器人,而是真正“动手做事”的数字助手。相比于“样样精通样样稀松”的通用型AI,现在还涌现出了许多深耕专业领域、术业有专攻的垂直领域智能体,用户可以根据工作场景按需取用,并将其整合进自己的工作流之中,实现事半功倍的效果。
我们发现智谱开放平台(BigModel.cn)推出的「社科文学翻译智能体」,恰恰正是为图书编辑的工作需求而生。相比其他通用翻译工具,它可以针对社科与文学类文本进行风格保真、语义精准的端到端翻译。既能够精准捕捉原文的深层意蕴,保留原作风貌与文学美感,又能够严格遵循学科规范,确保译文的学术严谨性。有了这款翻译智能体,外文编辑就能够胜任各种类型图书的翻译、校对工作。
![]()
在如此强大的专业翻译智能体基础之上,智谱开放平台能做的事情远不止此。图书编辑们可以通过后台调用,针对特定工作需求打造专属的“AI助手”。
比如,面对每年出版的海量外文新书,如何快速判断哪些书有引进价值?你可以利用智谱开放平台(BigModel.cn)的智能体空间,快速搭建一套“外文书引进价值评估系统”,从此一日速览上百本新书。再比如,面对译者交上来的稿件,如何快速判断翻译是否符合原意,有没有专业知识及语法问题?你可以利用智谱开放平台(BigModel.cn),搭建一个“译者稿件评估校对系统”,而不用再一字一句地对照原文检查。
今天,我们便以智谱的「社科文学翻译智能体」为例,教你如何搭建一个“外文书引进价值评估系统”,打造一位“版权评估AI助手”。
我们知道你看见“搭建系统”这四个字就要被劝退了,毕竟出版行业文科生含量真的很高。但这真的是个保姆级教程,且只有四个步骤。
如果你手边正好有待评估的书目,不如跟着我们一起试一试。
step1: 登录平台,获取“钥匙”
首先,访问智谱开放平台(BigModel.cn)并注册开发者账号。
在顶部的“应用空间”中找到“语言翻译”类别,轻松找到各种功能的“翻译智能体”。
详细了解后,你可以将其添加到自己的应用中,并获取独一无二的API Key(密钥)。这就是你调用这个智能体的“通行证”。
step2: 准备“食材”,整理书籍信息
你不需要输入整本书,只需将评估所需的“核心食材”整理在一个文本文件中:
-书籍目录:了解整体框架和内容结构。
-简介/序言:把握全书核心思想和作者意图。
-前两章核心内容:感受作者的写作风格和叙事节奏。
-海外权威书评:了解专业媒体和读者的反馈。
step3: 让AI大模型来帮助我们完成应用代码构建工作
智谱平台提供了极其友好的API调用方式和支持,你几乎不需要复杂的开发工作。
在这里我们使用 Claude Code (AI代码生成工具)来完成这一步骤的工作, 要做的只是用自然语言清晰地表达我们的需求:
![]()
剩下的工作就可以交给 AI 来完成, 大概十分钟的时间就可以搞定, 我们可以简单调整以及配置一下智谱开放平台的 API 密钥。
在这个过程中, 你也可以随时调整需求, 比如这里我们其实需要先把外文的书籍内容翻译为中文, 再交给 AI 推理大模型来深度思考输出评估报告:
![]()
工作完成啦, 启动应用后, 我们随机从亚马逊拿一本畅销书来试用一下!
![]()
经过翻译智能体转译后, 发送给 AI 大模型的提示词内容示例:
评估提示词: 请作为一名专业的书籍版权评估专家,对以下已翻译为中文的外文书籍内容进行全面评估。 书籍信息: - 标题:Unbreakable: A Woman's Guide to Aging with Power - 作者:Vonda Wright MD (Author) - 原文语言:英语 - 类型:科普 - 出版年份:2025 书籍简介: 更强壮的肌肉和骨骼,提高的灵活性,终身的独立性,以及一种全新的、充满力量的衰老心态——这本前沿的营养、训练和生活方式指南将优化女性的身体,使其在更年期及以后都能长寿。 “建立肌肉和骨骼是我所谓的避免养老院的计划。在这项重要工作中,没有比Vonda Wright博士更好的导师了。”——Mary Claire Haver, MD,《新更年期》纽约时报畅销书排名第一的作者 强健的骨骼肌是健康长寿的关键,但女性尤其常常忽视这一重要的健康指标。事实上,超过70%的女性在进入围绝经期和更年期时,会经历肌肉骨骼症状,如关节疼痛、肌肉流失和骨密度降低。这些症状——Vonda Wright博士称之为“更年期肌肉骨骼综合征”——往往会导致骨质疏松、骨量减少、骨折、活动能力逐渐受限以及晚年独立性的降低。这一趋势现在将停止。《Unbreakable》概述了一条新的、直接的路径,以保护我们免受这种常见命运的侵害。 凭借她作为开拓性骨科医生数十年的经验,帮助各个健身水平的女性修复骨骼和恢复力量,Wright博士提供了明确的行动步骤,以保护我们免受衰老定时炸弹的威胁,涵盖四个关键类别: -锻炼:确定适合你的有氧和阻力训练组合,以促进组织再生并改善代谢功能。 -营养:吃什么来消除炎症,重建肠道菌群,并支持强健的骨骼和肌肉生长。 -生活方式:如何管理慢性压力,获得更多恢复性睡眠,并在日常生活中降低系统性炎症。 -补充剂:服用什么来靶向消除“僵尸细胞”并改善细胞功能。 包括一个为期六周的主锻炼方案,以快速启动骨骼和肌肉力量,关于基线血液和活动能力测试的关键信息,这些信息将帮助你了解当前的健康状况,以及二十个简单、抗炎的食谱,《Unbreakable》是一本无价的指南,帮助你为你的岁月增添更多充满活力的健康生活。 请从以下几个维度进行分析: 1. 内容摘要 请总结书籍的核心内容、主要观点和创新之处。 2. 市场价值评估 分析该书在中文市场的潜在价值、商业前景、预期销量和收益潜力。 3. 目标读者分析 明确该书的主要目标读者群体,包括年龄层、职业背景、兴趣特点等。 4. 引进建议 基于市场分析和内容评估,给出是否建议引进版权的明确建议及详细理由。 5. 翻译难度评估 评估该书的翻译难度、预估翻译成本、时间周期和可能遇到的挑战。 请提供专业、详细的分析报告,每个维度都要有具体的分析和建议。![]()
step4: 审阅报告,辅助你做出下一步决策
几十秒钟后,你就会得到一份高质量的初步评估分析。
编辑此时要做的,不再是逐字翻译,而是基于这份报告进行更高层次的判断:
译文质量是否达标?分析是否切中要害?最终做出是否进一步深读或联系版权的决策。
![]()
这里对书籍的介绍和样章内容翻译使用通用翻译智能体, 如果书籍内容有更高的要求, 可以让 AI 修改代码逻辑支持选择不同翻译风格的选项,并且可以实时预览:
![]()
不同的翻译策略, 对翻译结果会有影响, 根据实际需求来选择:
我们用艾略特的《荒原》的部分内容来直观感受一下不同策略带来的翻译效果的差异:
原文:
The winter evening settles down
With smell of steaks in passageways.
Six o'clock.
The burnt-out ends of smoky days.
And now a gusty shower wraps
The grimy scraps
Of withered leaves about your feet
And newspapers from vacant lots;
The showers beat
On broken blinds and chimney-pots,
And at the corner of the street
A lonely cab-horse steams and stamps.
And then the lighting of the lamps.
意译:
冬日的傍晚降临
走廊里弥漫着牛排的香味。
六点钟。
烟雾缭绕的一天的尽头。
此刻,一阵狂风暴雨裹挟着
污秽的碎片
枯叶围绕你的脚边
以及空地上散落的报纸;
暴雨拍打
破碎的百叶窗和烟囱管,
在街角,
一辆孤独的马车冒着热气,跺着蹄子。
随后,街灯点亮。
意译:在忠实原意的基础上,重写句式与表达,采用目标语言更自然、地道的方式呈现内容。适用于不需逐字对应、强调文化适配与语言习惯的翻译场景。
两步翻译:
冬日的夜晚缓缓降临,
过道里弥漫着牛排的香气。
六点钟,
烟雾缭绕的一天的尽头。
此刻,一阵狂风暴雨裹挟着
那些污秽的碎片,
枯叶在你脚边盘旋,
还有空地上散落的报纸;
暴雨拍打
破碎的百叶窗和烟囱管,
在街角,
一匹孤独的马车马冒蒸汽并跺脚。
随后,灯光亮起
两步翻译:先进行逐字直译,再基于初译结果进行意译优化,通过分步处理提升整体翻译质量与可读性,适用于文学作品等对语义理解与语言风格要求较高的场景。
三关翻译:
冬日黄昏渐沉,
过道飘散牛排香。
六时既至,
烟雾缭绕日已尽。
忽来狂风骤雨,
裹挟污秽残片,
枯叶绕足飞旋,
空地报纸散乱;
暴雨击打,
破百叶窗与烟囱,
街角处,
孤马冒气踏蹄。
终而,灯火点亮。
三关翻译:基于中国传统翻译理论中“信、达、雅”三原则,依次确保译文准确、流畅且富有文采,适用于诗歌、散文等文学类内容,支持文言文等高文体风格,追求形式与意境兼得。
是不是!不同策略带来的翻译效果真的很不一样。
不止于出版:翻译智能体的全能舞台
我们好好研究了智谱开放平台的翻译智能体矩阵,发现它不止能用在文字编辑工作中,和出版工作关系密切的新媒体运营、影视剧制作、跨境电商......翻译智能体也能帮上大忙!
社交媒体运营:社交媒体翻译智能体能一键翻译海外平台的用户评论、网红帖子,还能模仿社交网络的热门语气,让品牌海外传播更“接地气”。
![]()
![]()
影视剧引进与制作:影视剧字幕翻译智能体能理解剧情语境,生成符合口语习惯、且长度适中的字幕,大幅提升字幕组工作效率。
比如可以轻松把国漫之光《灵笼》第二季最后一集的超燃结局对话生成英文版本,向海外进行文化传播。
![]()
跨境电商:商品详情页翻译、客服沟通、用户手册本地化......这些跨境电商运营中的常见问题通用翻译智能体都能轻松应对。在智能体的帮助下,品牌可以做到无障碍出海,像下面这位义乌老板娘一样——
![]()
更多具体案例,可以参考智谱官方的开发指南(https://www.bigmodel.cn/dev/guidelines/translation),获取灵感和技术细节, 利用这篇文章学到的技能和经验, 开发个性化的工具应用不是一件难事。
无论你在心态上是拥抱还是抵触 AI, 使用智谱翻译智能体的体验,就像是为你的工作配备了一位不知疲倦、学识渊博的超能小帮手。
未来,随着多模态大模型的发展,AI翻译将能直接处理图像与视频中的文字信息,实现更无所不在的“实时翻译”。
与其担心被AI取代,不如抢先一步,学会如何驾驭它。点击下方阅读原文,一键直达智谱开放平台,体验这个更懂图书编辑的翻译智能体!
![]()
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.