仪式,是一种集体回忆。我们能从古籍、文学、绘画中知悉千百年前的仪式细节——它们或已与时俱进,或被世俗生活浪漫化。但有一种无形的遗产超越了语言与形制,那便是气味。
一缕香烟的缭绕,穿越时光。佛殿中焚烧的香木,仍维持着千百年来的配方与次序;基督教手炉中燃烧的乳香,自古至今未曾更改。我们或许无法回到那些激动人心的历史现场,却能通过香气,与古人共享同一种空气的质感。
![]()
「第8帖 花宴」光源氏20歳春2月20余日から3月20余日までの宰相兼中将時代の物語。 【場面解説】宮中での桜の宴の後、月明りの中で、光源氏と朧月夜は出会う。朧月夜は、大江千里(歌人)の和歌「照りもせず曇りもはてぬ春の夜の朧月夜にしく(似る)ものぞなき」に
有香气的小说:《源氏物语》
在日本文学史上,没有哪一部作品像《源氏物语》那样细致描写香的气味。这部平安时代的宫廷长篇,不仅是情感与政治的编年史,更是香文化的见证。
在第二卷《帚木》中,光源氏夜访纪伊守宅邸,偶遇美少女空蝉。当他闯入她的房间时,一位女眷本欲惊叫,却忽然闻到那熟悉的“袖之香气”,辨认出这是身着华服的光之君。对贵族而言,香味是一种辨识的标签,一缕气味足以确认身份。女眷虽识破,却默然不语,这种暧昧与抑制,正是《源氏物语》中贵族文化的精微之处。
日语中的“薫物(たきもの)”意指以天然香木调制出的薰香,它们根据季节分为“梅花”“荷叶”“落叶”“侍者”“菊花”“黑方”六类。这是后世香道对香型的美学归纳,带有强烈的感性象征。“侍者”表现出秋风黄昏中那种深邃的惆怅,而“黑方”则令人联想到冬日里寻觅旧梦时的怀旧气息。
在当时的贵族社会,熟悉香的种类、会调配香方,是教养与品味的标志。《源氏物语》中的香气,不仅是装饰生活的雅物,更构成了情节与人物心理的深层线索。
![]()
「第11帖 花散里」光源氏の25歳夏、近衛大将時代の物語。 【場面解説】花散里(はなちるさと)が住む邸の庭には、花橘が香る。 庭に飛んできた時鳥を眺める光源氏。巻名は光源氏の詠んだ歌「橘の香をなつかしみほととぎす花散る里をたづねてぞとふ」による。
香的游戏:源氏香与“组香”
日本香文化中,有一种结合文学与感官记忆的香气游戏,称为“组香”。其中最具代表性的形式,是以《源氏物语》为基础设计的“源氏香”。
“源氏香”会让香炉依次传到每位客人手中五次,每次皆为不同(或相同)的香。客人需凭记忆判断各次是否为同一香型,并将五次结果以五条线记录——52种组合,对应《源氏物语》的52卷(除“桐壶”与“梦浮桥”)。这些图案不仅成为游戏记录的方式,也成为了流传至今的和服、屏风等纹样。
香,被图像化、结构化,也在一代又一代人的记忆中保留下来。
![]()
「第13帖 明石」光源氏の27歳春から28歳秋まで、明石の浦を去り、政界に復帰する物語。 【場面解説】須磨に身を潜めていた光源氏。 八月十三日の夜、供を連れて明石へ向かう。
从贵族到武士:香道的仪式美学
我们常将香与平安时代的优雅联系在一起,但香道(こうどう)作为完整的“艺道”,其实是在室町时代逐渐成形,特别是东山文化时期(15世纪),与茶道、花道和能乐并列为武家文化中重要的修身之道。
随着禅宗与武士阶层的融合,香不再只是贵族的日常点缀,而变成了一种严谨、含蓄、内省的仪式。香席中,从香具的摆放、参与者的服饰、动作,皆有极严的规矩。点香之法尤为讲究,香木并不直接燃烧,而是以香炭调火、微焖,使香气由内而发。
香道中并不“闻香”,而是“听香”。这种语言上的转换,意味着对香的态度由感官转向精神。日本人相信,每一块香木都拥有灵魂,稀有的香材如伽罗必须以最慎重的方式使用,用香成为倾听自然、感知无形的方式。
![]()
「第19帖 薄雲」光源氏の31歳冬12月から32歳秋までの内大臣時代の物語。 【場面解説】光源氏と明石の君との間には姫が生まれた。 出かけようとする光源氏の袖を小さな姫が引っ張る。巻名は光源氏が藤壺の死を悼んで詠んだ和歌「入り日さす峰にたなびく薄
稀世之香:伽罗与六国五味
香道所使用的天然香木多来源于东南亚,古代日本将其分为“六国五味”:六国指伽罗、罗国、真那伽、真南蛮、佐曾罗、寸门陀罗;五味则是酸、苦、甘、辛、咸。这套分类既是物理属性的描述,也充满感性象征。
其中最珍贵的,是“伽罗”。点燃后,先有果甜之香,继而是沉静内敛的木质气息,一直持续至香炭燃尽。因其稀少,香道流派甚至规定每日只使用如马尾之细、蚊足之短的伽罗碎片,以表敬意。伽罗,是香道中的“幽玄”之本,是人间最接近自然灵性的物质之一。
![]()
「第21帖 少女」光源氏の33歳の夏4月から35歳冬10月までの太政大臣時代の物語。 【場面解説】光源氏の邸に住む女君たちには、それぞれの好みにより四季の庭が与えられた。 秋好中宮(あきこのむちゅうぐう)は、春を愛でる紫上のもとに、美しい紅葉を届けさせた。
可能只是作为历女的幻想
在伽罗原木的香气之上,如果还加入黑豆蔻与黑兰花,那股烟熏气息与冷香交织,便会使气味更添层次。那是一种禅意十足的香气,仿佛置身于东山文化的另一标志——枯山水庭院之中。
有时我会想起战国时代的绝美少年(幻)——森兰丸。古寺、静夜,信长安心入睡,森兰丸盘腿坐在门外,凄冷的月光照射于庭院的波纹砂石。信长在外竖敌太多,想杀他的人多如天上的繁星,森兰丸必须随时警觉。
焚烧的伽罗缓缓升起,烟雾从门缝中逸出,在兰丸肩头缠绕,时间凝结在这沉默的夜里。他所守护的,不只是主君的安眠,也是某种注定会破碎的秩序。在这香气中,人与历史之间的距离似乎被轻轻抹平了。
![]()
「第30帖 藤袴」光源氏の37歳秋8月から9月までの太政大臣時代の物語。 【場面解説】喪に服して鈍色の衣を着た夕霧(光源氏の息子)と玉鬘。 夕霧は、玉鬘(たまかずら)への思いを藤袴の花に託して伝えた。
嗅觉,能成为审美对象吗?
在人类五感中,嗅觉曾长期被哲学与美学所轻视。亚里士多德认为嗅觉“通于动物”;康德在《判断力批判》中更明确指出:“嗅觉与味觉过于主观,难以构成普遍的审美判断。”因此,18世纪以来的西方美学体系鲜少认真讨论香气的审美地位。
直到20世纪,这一偏见才被重新检视。法国诗人兼思想家保罗·瓦勒里指出:“嗅觉具有瞬时穿透灵魂的力量。”安柏尔·卡兹(Annick Le Guérer)等学者则指出:“香气是记忆的储藏室,是语言难以触及的感性记忆形式。”而在日本传统美学中,香道恰好证明了这一点——气味既可分类、命名,也能引发情绪与哲思,它是非图像性的艺术媒介,是“时间之美”的最佳诠释。
香气不仅可以成为审美对象,更能承载一种无形的文化时间感。
![]()
「第32帖 梅枝(うめがえ)」光源氏の39歳1月から2月までの太政大臣時代の物語。 【場面解説】美しい紅梅が香る光源氏の邸で、薫物(たきもの)合わせの遊びが行われた。
我们无法穿越千年的时光,但可以通过香气,与古人共享一种身体经验。
点燃香木,听其烟雾缠绕空间,在不言不语的仪式中感受自然的节奏、情感的回响。香道是一种静默的审美,一种身体化的哲学。
它不诉诸图像,也不依赖语言。却悄悄告诉我们:人类文明中最隐秘的美,往往藏在最微小、最容易忽略的气味里。
能闻到它们的,是人类。
【作品解説】 もとは「源氏物語」54帖分の色紙がセットになっていたと思われますが、現在は数枚の色紙が伝わっています。 やまと絵師・土佐光吉(1539~1613)考案の図様を手本として描かれています。土佐光吉の工房では細密な源氏絵が数多く制作されます。 本作は、光吉やその工房の作と比べるとモチーフがかなり省略され、描写にも崩れが見られることから、江戸時代前期に土佐派の源氏絵を学んだ町絵師の工房で制作されたものと思われます。 色紙の所蔵と研究:関西大学教授 林 武文 デジタル化 :関西大学客員教授 角谷賢二 作品解説 :堺博物館学芸員 宇野千代子
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.