8月10日傍晚,上海迪士尼“节奏探险之旅”演出过程中,一观众突然冲上台与小熊猫“美美”跳舞互动,影响正常演出。
A male visitor was banned from Shanghai Disneyland for two years after suddenly rushing onstage during Sunday's "The Adventure of Rhythm" performance. He danced with Red Panda Mei and struck the performer in costume, disrupting the show.
![]()
该男子还拍打玩偶服,想要跟“美美”互动。
![]()
工作人员发现后立即将其带下台,演出中断几分钟后继续进行。
Staff immediately escorted him offstage, and the performance resumed after a brief interruption.
据上海广播电视台消息,8月12日,上海迪士尼回应称,该行为导致演出被迫暂停,妨碍乐园的正常运营,且影响近千名游客的体验,严重违反《上海迪士尼乐园游客须知》。
乐园于当日就要求该男子立即离园,并且两年内禁止其再次入园。
Shanghai Disney stated on Tuesday that the act forced show suspension, obstructed park operations, and impacted nearly 1,000 guests' experience, constituting a severe violation of the park's Visitor Terms and Conditions. The man was expelled that day with a two-year entry ban.
![]()
许多网友对该游客的行为表达了不满,并呼吁乐园采取更严厉的处罚措施。
![]()
据此前报道,此类事件在上海迪士尼并非首次发生。2021年,上海迪士尼就发生过观众冲上舞台拍打演出人员的事件。
This incident isn't isolated. In 2021, another spectator charged onstage and assaulted performers at the park.
上海交通大学医学院医学博士黄佳在“科普中国”公众号发布的一则文章中称,为了保证迪士尼人偶头套的灵活性,需要高度还原扮演者的头部动作,头套都是由很重的金属架支撑着。当拍打他们的时候,力度会伴随整个头套的重量,撞击到扮演者头上。如果钢架撞到他们的头部,很有可能造成扮演者脑震荡甚至是鼓膜穿孔。
Huang Jia, a PhD in medicine from Shanghai Jiao Tong University School of Medicine, explained in an article that Disney character heads use heavy metal frames to synchronize wearers' movements. Striking the costume transmits force through the entire frame, potentially causing concussions or eardrum perforations to performers.
来源:中国青年报 新闻晨报 澎湃新闻 上海广播电视台 网友评论等
China Daily精读计划
每天20分钟,英语全面提升!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.