露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
为上海购房者提供专业的购房指南
保护您的购房投资安全
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园·天誉黄浦城央正在重新定义豪宅
天际大平层、屋顶花园、高端会所...
东望豫园、外滩、黄浦江、陆家嘴三件套
【露香园·天誉】
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
纯粹大平层豪宅社区
业主独享约1500平空中花园
建面约280~882㎡大平层
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
均价17.6万/㎡
个别甄选房源单价仅约14.2万/㎡
—— 恭迎品鉴 ——
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
▲ 效果图仅供参考,不作为实际交付标准
The model room has been opened
样板间已开放
Product power surges to the sky, leading the trend of human settlements
产品力卷出天际,引领人居趋势
Let's take a look at the exhibition hall and the model room first.
我们不妨先来看一下展厅和样板间。
First of all, the master team has tailor-made for Luxiangyuan Tianyu, setting the tone as a landmark of international luxury residences in Shanghai!
首先,大师天团为露香园·天誉量身定制,定调上海国际化豪宅地标!
The project exhibition hall invited Wu Bin, the founder of W.DESIGN, to be in charge of the design, while the model room was designed by Liang Zhiti of Hong Kong SLD.
项目展厅邀请到W.DESIGN无间设计创始人吴滨负责设计,样板间则由香港SLD梁志天担纲设计。
Each designer is a top-notch figure in their respective field, and such a luxurious combination is a guarantee of product power.
每位设计师都是各自领域天花板级人物,这样的豪华组合是产品力的保证。
Judging from the exhibition hall's presentation effect, Wu Bin has a deep understanding of the local culture of Luxiangyuan, is well-versed in the living habits of Chinese people, and also has an international perspective.
从展厅呈现效果看,吴滨很懂露香园在地文化,同时深谙国人生活习惯,又兼具国际化视野。
With the design language of contemporary art and modern Oriental elements, a sense of home that blends Chinese and Western elements is created.
以当代艺术与摩登东方的设计语言,营造一种中西融合的居家感。
First, integrate local culture with artistic techniques
第一,用艺术手法融合在地文化
As one of the former "Three Famous Gardens in Shanghai", Luxiang Garden is well-known for several elements, such as Luxiang Pool, Gu Zhenhai Ink, Gu embroidery and peaches.
露香园作为曾经的“上海三大名园”,有几样元素很有名,比如露香池、顾振海墨、顾绣及水蜜桃等。
Correspondingly, the designer has fully integrated into the local culture.
那相对应,设计师充分融入了在地文化。
For instance, the "New Garden of Luxiang" was recreated with modern techniques, recreating the eight contemporary scenic spots of Luxiang. A 2.25-meter-tall artistic sculpture was placed in the front hall space, echoing the unique charm of the rockery in the "Luxiang Pool" garden in front of the hall.
比如,重造“露香新园”,以现代手法再现当代露香八景,并在前厅空间放置了一座高达2.25m的艺术雕塑,呼应堂前“露香池”园林叠石假山的奇趣。
▲ 实景图
For the four treasures of Luxiangyuan, "Gu Zhenhai Ink", the designer has ingeniously arranged the layout. Through a large-scale texture hanging painting "The Memory of the City" with the brick wall of Shikumen as the element, a round table with a strong sculptural feel made of French Art Deco parchment veneer technology, and an artist's high-end custom-made porcelain ink-wash installation, the unique humanistic atmosphere of Luxiangyuan is presented.
针对露香园四宝“顾振海墨”,设计师布局精巧,通过一幅超大尺度的以石库门砖墙为元素的肌理挂画《城市的记忆》、一座极具雕塑感的法国ARTDECO羊皮纸拂面工艺所制作的圆桌以及艺术家高级定制的瓷片水墨装置来展现露香园独特的人文气息。
▲ Real scene picture
▲ 实景图
Entering the interior of the exhibition hall, you can also see peach-shaped wall lamps placed on the walls, which are inspired by the peaches of Luxiangyuan.
深入展厅内部,你还能看到墙壁放置着桃型壁灯,灵感正是取自露香园水蜜桃。
In the Lounge space, the light-colored suede sofa is decorated with embroidered cushions from the Italian imported brand DEDAR, allowing you to feel the inheritance of the "Gu Embroidery" culture.
而在Lounge空间内,浅色的绒面沙发上点缀着意大利进口品牌DEDAR的刺绣抱枕,你能感受到”顾绣“文化的传承。
▲ Real scene picture
▲ 实景图
The integration of local culture reminds me of a saying: "Material things only determine the foundation of value, while culture determines the height of value."
在地文化的贯穿,让我想起一句话:“物质只决定价值的基础,文化才决定价值高度。”
On the one hand, it helps with urban renewal and enables local home buyers to find the feeling that Luxiangyuan should have.
一方面助力城市更新,让当地购房者找到露香园该有的感觉。
On the other hand, communities with cultural integration are more vigorous and competitive.
另一方面有文化融入的社区,才更具生命力、竞争力。
Secondly, not only does it restore the culture of Luxiangyuan, but each space of the project also transforms into an art space, featuring a high-end aesthetic sense and atmosphere.
第二,不止还原露香园文化,项目各空间更化身艺术空间,审美、氛围感高级。
For example, in the study hall space, the work "Stroke- Gold above red" by contemporary lacquer artist Duan Yifan, inspired by the red brick wall elements of the old Shikumen buildings, was selected, allowing the space to gather the legendary elements of Luxiangyuan and the cultural heritage of Shanghai style.
比如书厅空间,选用了当代大漆艺术家段一凡以石库门老建筑红砖墙元素为灵感的作品《Stroke--Gold above red》,让空间集萃了露香园传奇元素与海派底蕴。
▲ 实景图
还有专门的艺廊,布置水景,空间灵动,再挂上雕塑家、艺术家的作品,整个空间逼格满满。
▲ Real scene picture
▲ 实景图
In fact, nowadays, a vast number of projects play the "art" card, hoping to boost their status in this way.
事实上,如今茫茫多的项目都会打出「艺术」牌,希望以此抬拉身价。
Because "high-end residences without culture and art can only be a patchwork of building materials", in the future, when facing homogeneous products, the competition will be about the soft power of the project, among which "artistic power" will be a very important part.
因为“没有文化艺术的高端住宅,只能是建材的拼凑”,以后面对同质化产品,比拼的就是项目软实力,其中“艺术力”会是很重要的一环。
Looking at the entire city, the aesthetic sense and design sense of Luxiangyuan Tianyu are more pure. It does not deliberately create an artistic atmosphere in a certain space, but integrates high-level aesthetics and artistic power into each space, seamlessly and harmoniously.
那纵观全市,露香园·天誉的审美、设计感是更纯粹的一个,它不是在某个空间刻意营造艺术感,而是各空间都融入高阶审美、艺术力,一气呵成、很协调。
Secondly, international aesthetics run through the interior!
其次,国际化审美贯穿室内!
Arcs are more expressive elements in architectural language.
弧线,是建筑语言中更具表现力的元素。
The model room of Luxiangyuan Tianyu makes extensive use of arc-shaped designs at the corners, providing maximum protection for the owners and infusing the space with an elegant and fluid atmosphere.
露香园·天誉样板间在转角处运用大量弧线造型,给予业主最大化保护,也为空间注入优雅与流动的气息。
▲ Real scene picture of the model room
▲ 样板间实景图
There are also highly ingenious details of full-house customization.
还有极具匠心的全屋定制化细节。
For instance, starting from the private elevator hall, the floor is partially decorated with Bolivian blue luxury stones in royal blue, allowing you to fully enjoy the experience of a private residence.
比如,从私家电梯厅开始,地面局部点缀皇家蓝的玻利维亚蓝奢石,尽享私宅体验;
The entire house, whether it's marble or wooden flooring, features customized parquet patterns.
全屋无论大理石还是木地板,均有定制化拼花。
Whether it's the arcs or the customized details, they all embody the designer's ultimate pursuit of spatial aesthetics and Luxiangyuan Tianyu's unwavering commitment to quality.
不管弧线还是定制化细节,都蕴藏着设计师对空间美学的极致追求,以及露香园·天誉对于品质的不懈坚持。
Thirdly, there are also more competitive luxury custom decoration labels and materials in the Shanghai luxury housing industry here.
第三,这里还有上海豪宅界更具竞争力的奢定装标和用材。
Take a unit with a construction area of approximately 491 square meters as an example
以建面约491㎡户型为例:
From "high-end" to "luxurious", the difference of just one character lies in the brand's heritage, the scarcity of materials, and the integration of functionality and art...
从「高」到「奢」,一字之别,差别是品牌的底蕴、材料的稀缺,功能与艺术的融合……
Or, Xiaopang Jun will tell you directly,
或者,小胖君直接告诉你,
High-end luxury brands such as Gagner (four-piece set), Meno, Laufen, and German Boli custom cabinets (or equivalent brands) have gathered in the model room of Luxiangyuan Tianyu.
嘉格纳(四件套)、美诺、劳芬、德国柏丽定制橱柜(或同等品牌)等高奢品牌在露香园·天誉样板间聚首。
The logic of product selection for the project is straightforward and clear: it is not about piling up, but about having both face and substance.
项目选品逻辑直白而清晰:并非堆砌,而是有面子有里子。
First, regarding popularity, only brands with top-notch reputations will be selected.
第一,知名度,非享有顶级声誉的品牌不选;
Second, professionalism. Focus on the professionalism and performance of each brand, and choose top-notch brands in the relevant field.
第二,专业度,注重每个品牌的专业度和性能,相关领域拔尖儿的品牌;
Thirdly, the selection of product models follows the "high-end standard" rather than the "entry-level model", and they blend in with the decoration style.
第三,产品型号的选择上都按照「高端标准」而非「入门款」,且和装修风格融为一体。
In addition, in terms of materials, the floors of the foyer and the living and dining room are all made of light-colored marble. The bar counter of the Western kitchen is matched with Oriental wood grain and dragon and phoenix dancing stone that match the spatial tone. The unique texture and quality enhance the quality and artistry of the kitchen, and the color also harmonizes and unifies with the overall style of the kitchen.
另外在用材上,门厅、客餐厅地面均采用了浅色系大理石,西厨吧台更是匹配了符合空间调性的东方木纹与龙飞凤舞石材,独特的纹理和质感提升了厨房品质与艺术性,颜色也与厨房整体风格达到和谐统一。
▲ Real scene picture of the model room
▲ 样板间实景图
The sales office phone number of Luxiangyuan Tianyu is 400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
Fourth, it is a rare top-notch apartment type in the top luxury circle of Shanghai.
第四,上海顶豪界难得的极品户型。
Especially the approximately 491 square meters unit is the one with the most outstanding design among the nearly 500 square meters units I have seen this year.
特别是建面约491㎡户型,是我今年看过的近500㎡户型中设计更出彩的一个。
The living and dining room is square in shape, covering an area of over 100 square meters. The grandeur of a large House is overwhelming. For those who enjoy holding house parties, this living and dining room is perfect for the job.
客餐厅空间方正,面积逾百平米,大宅气势扑面而来,喜欢开House Party的小伙伴,该客餐厅可完美胜任。
It is worth mentioning that there is also an X space here, which can be customized according to the family structure and needs. It can be used as a study, a study area, a play area, a queen's dressing room, etc.
值得一提,这里还有一个X空间,可随着家庭结构和需求随心个性定制,书房、学习区、游戏区,女王化妆间等皆可。
The 270° corner floor-to-ceiling Windows and the run-style garden balcony offer an simply breathtaking view and landscape, elevating the living atmosphere to a higher level.
270°转角落地窗+跑道式花园阳台,视野和景观简直绝了,也让生活意境更上一层。
All four bedrooms are suites, and each family member can have their own little world. Even the housekeeping room is a suite.
四个卧室全是套房,每个家庭成员都能有自己的小天地,甚至家政间都是套间。
Among them, two bedrooms are equipped with a luxurious four-piece set of two washbasins, a bathtub, a shower and a toilet.
其中有两个卧室还配置了双台盆+浴缸+淋浴+马桶豪华四件套。
Especially the master bedroom, with an area of approximately 55 square meters, is fully functional. You can relax freely in the room, which is equivalent to making the master bedroom "small and cozy".
尤其主卧,面积高达约55㎡,功能性也拉满,你可以在房内肆意休闲,相当于把主卧“小家化”了。
In addition, this layout is divided into a north-south dynamic and static area, providing excellent privacy.
另外,该户型南北动静分区,私密性很好。
▲ Real scene picture of the model room
▲ 样板间实景图
The construction area is approximately 260/272 square meters. It features two suites facing south, especially the master bedroom which is a luxury suite with an independent walk-in closet. The bathroom includes a four-piece set of two washbasins, a shower, a bathtub and a toilet.
建面约260/272㎡,南向双套房,尤其主卧是豪华套房,带独立衣帽间,卫浴间含双台盆+淋浴+浴缸+马桶四件套。
The construction area is approximately 377 square meters /400 square meters. The master bedroom comes with two walk-in closets, with separate compartments for men and women. Both the male and female homeowners have private storage space, which is very attractive to the sophisticated male homeowner. The female homeowner has a huge U-shaped walk-in closet, which is very spacious.
建面约377㎡/400㎡,主卧带双衣帽间,男女分区,男女主人都有了私密的收纳空间,对于精致的男主人来说吸引力很强,女主超大U型步入式衣帽间,巨能装。
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
The sales office phone number of Luxiangyuan Tianyu is 400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
Overall, judging from the presentation effect of this exhibition hall and model room, being in it, the humanistic background and the exquisite style blend together, and the sense of art is fully displayed.
总的来说,从这次展厅和样板间呈现效果看,身处其中,人文底蕴与精致格调相融,艺术之感彰显无余。
This indicates that the developer is treating this 2024 Shanghai grand finale project with the attitude of a design work of art, opening up a new level of luxury in the city's high-end residences.
说明开发商在以设计艺术品的态度,对待这座2024年上海年度压轴作品,打开了城市高端住宅新奢度。
Especially the artistic style, high-net-worth buyers, after experiencing the hustle and bustle, generally possess a very high aesthetic taste. I believe it will become an independent track in the future.
特别是艺术范,高净值买家阅尽繁华后普遍具备很高的审美品味,我相信以后会是一条独立赛道。
Part.2
东望外滩、黄浦江、陆家嘴三件套
拥高端会所、屋顶社交花园
说它是年终产品炸场,不仅仅是品质、圈层层面,还来源于景观
“无出其右”来形容露香园·天誉的视野不为过。
▲ Effect schematic diagram
▲ 效果示意图
This time, the Skyline Grand Flat offers an expansive eastward view in the middle and upper areas, providing an unassailable vantage point to take in the three major scenic areas of Yuyuan Garden, the Bund, the Huangpu River and Lujiazui.
这次的天际大平层,中高区东向视野开阔,以无敌的视角将豫园、外滩、黄浦江和陆家嘴三件套尽收眼底;
At the same time, to the northeast, one can overlook the magnificent scenery of the ancient city park, and to the south, one can overlook the cultural and scenic features of Kaiming Village within the project itself.
同时东北方向能对望古城公园盛景,南向可俯瞰项目自身的开明里人文风貌景致。
Every building and every apartment type offers an outstanding urban perspective.
每栋楼、每个户型,都有出众的城市视角。
Especially the large flat with a construction area of approximately 491 square meters on the east side offers a collectible view of Huangpu. Once missed, it's hard to come by again.
特别是东边套建面约491㎡大平层,拥黄浦收藏级的景观视野,错过难再有。
▲ Effect schematic diagram
▲ 效果示意图
There is another major highlight in the field of vision:
视野上还有一个大亮点:
The second phase of Luxiangyuan is equipped with approximately 50,000 square meters of high-end custom shopping malls and street commercial facilities, among which Tianyu has about 27,000 square meters of commercial space
露香园二期共配备约5万方高定商场+街区商业,其中天誉拥有约2.7万方商业
With the commercial positioning of "Galleria", it aims to create a refined and artistic bookstore with a unique artistic atmosphere, an art gallery led by renowned artists, an exhibition space integrating modern art and cross-border experiences, trendy and fashionable home furnishings, a life market with exquisite integration, and a spiritual SPA for healing and meditation. It mainly focuses on the sale of high-value-added goods and private high-end customization services.
以“艺荟”(Galleria)为商业定位,打造独具艺术气息的精致文艺书店、知名艺术家主理的美术馆、集现代艺术与跨界体验于一身的展演空间、潮流时尚的精品家居、精致融合的生活市集、疗愈禅修的精神SPA,以高附加值商品销售和私人高端定制服务为主,
Create a commercial flagship that integrates light dining, leisure and entertainment, and fully integrate humanity and art into the daily life of Tianyu.
打造融合轻餐饮、休闲、娱乐的商业旗舰,将人文与艺术彻底融入天誉的日常生活之中。
The 3rd and 4th floors are the "Sky Club", featuring a lounge, starlight swimming pool, fitness and other functions. It will introduce a high-end club operation model and offer a circle service experience with the characteristics of Luxiangyuan.
其中3-4层为“空中会所”,涵盖酒廊、星光泳池、健身等功能,将引入高端俱乐部运营模式,带来具有露香园特色的圈层服务体验。
▲ 效果示意图
The special 4-story roof is planned with a 1,500-square-meter rooftop garden-style entrance floor. While enjoying the private sky garden, the owner can also overlook the city skyline of Lujiazui.
特别4层屋顶规划有1500㎡屋顶花园式入户层,业主在私享空中花园的同时,还可眺望陆家嘴城市天际线。
This configuration is unique and quite rare in the top-tier luxury market. It can serve as a second outdoor living room for high-net-worth individuals, fully enhancing both appearance and quality.
这一配置别出心裁,在顶豪市场也颇为少见,可作为高净值人群户外的第二会客厅,面子、里子拉满。
▲ 效果示意图
Part.3
上海真正TOP级地段,身份的象征
Returning to its prime location, the owners of Luxiangyuan Tianyu will enjoy high-level supporting facilities and a prestigious status in the future. It is among the top tier of value in Shanghai.
回归地段,露香园·天誉业主,未来享受的是高能级的配套,重量级的咖位,是上海价值的第一梯队。
There are several values in the Luxiangyuan area. Let me share them with you all:
露香园板块有几点价值,跟大家聊一下:
First, living in Huangpu is a symbol of status, and the Luxiangyuan area is the core of the Huangpu circle!
第一,住在黄浦是一种身份的象征,而露香园板块更是黄浦圈层中的极核!
Geographically speaking, this is the center of the city center.
从地理来讲,这里是市中心中的中心。
Historically speaking, the Old Town area and Luxiangyuan have been the absolute city center with a profound heritage of old Shanghai.
从历史讲,老城厢、露香园,是极具老上海底蕴的绝对城心。
From a long-term perspective, the old town area integrates the three functional zones of the core leading area, the central activity area, and the cultural heritage protection area, becoming the heart, window, and calling card of Shanghai facing the world in the new era.
从未来讲,老城厢融汇核心引领区、中央活动区、文化遗产保护区三大功能区叠加,成为新时代上海面向全球的心脏、窗口和名片。
Therefore, high-net-worth old Shanghainese are very willing to return to this cultural, geographical and future center.
因此,高净值的老上海人很愿意回归这个人文、地理以及未来的中心。
Moreover, Luxiangyuan and its surrounding areas will all be top-notch luxury residences in the future. To the north, there is the Kerry Jinling East Road project; to the east, there is the six plots of land at Xiaodongmen that City Investment Land has just acquired for 7.06 billion yuan; to the south, there is the Qiaojia Road plot; and to the west, there is Cuihu Tiandi.
何况,露香园及四周未来都是顶级豪宅,北有嘉里金陵东路项目、东有城投置地刚刚70.6亿拿下的小东门6幅地块,南有乔家路地块,西有翠湖天地。
The Luxiangyuan, which is located in the center, will be the heart of the luxury housing center in Shanghai.
坐镇中心的露香园将是上海豪宅中心的中心。
From a broader perspective, the Luxiangyuan area is not only the core hinterland of the "Golden Triangle", but also a place where the Bund and Xintiandi thrive on both sides.
从更大的格局上看,露香园板块既是“黄金三角”的核心腹地,又是外滩、新天地“左右逢源”。
The sales office phone number of Luxiangyuan Tianyu is 400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
Meanwhile, the concept of blue and green ribbons has also gradually deepened and strengthened.
与此同时,蓝绿丝带的概念也逐步深入加强。
In order to perfectly integrate history with modernity, culture with business, the government has created an urban green belt that runs through Xintiandi - Luxiangyuan - Yuyuan - Shiliupu Wharf, shaping the city's history and natural texture into an organic whole.
为了将历史与现代、文化与商业完美融合,政府打造了一条贯穿新天地-露香园-豫园-十六铺码头的城市绿带,将城市历史与自然肌理打造成一个有机整体。
The sales office phone number of Luxiangyuan Tianyu is 400-9016-520
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
Therefore, in the future, the clusters such as Xintiandi - Luxiangyuan - Laochengxiang - Huangpu Binjiang will be connected into one, stretching from Cuihu Tiandi all the way to the riverside, presenting a brand-new interface and trendy lane commercial streets.
所以,未来新天地-露香园-老城厢-黄浦滨江等组团会连成一片,从翠湖天地一路到江边,将展现出崭新的界面和潮流的里弄商业街区。
Secondly, all the landmarks in the center of Shanghai are its supporting facilities. Within a 2-kilometer living radius of Luxiangyuan, the prosperity of the entire city is condensed!
第二,上海市中心的地标都是它的配套,露香园2公里生活半径内浓缩一城之繁华!
The landmark areas of Shanghai such as People's Square, Huaihai Road, Xintiandi, the Bund, Yuyuan Garden and Lujiazui are all within about 2 kilometers of the Luxiangyuan · Tianyu straight line.
人民广场、淮海路、新天地、外滩、豫园、陆家嘴等上海市地标性区域均在露香园·天誉直线约2公里范围内。
The transportation is also very convenient. At the intersection of Renmin Road and Henan Road on the east side, there are Line 10 / Line 14 (Yuyuan Station).
交通也是四通八达,在东侧人民路、河南路口即有10号线/14号线(豫园站)。
In terms of self-driving, there are four tunnels nearby: Renmin Road Tunnel, Yan 'an Road Tunnel, Waitan Tunnel and Fuxing Road Tunnel.
自驾方面,周边环伺四条隧道:人民路隧道、延安路隧道、外滩隧道以及复兴路隧道。
This concentration of resources is unmatched by other upstart sectors.
这种资源浓度不是其它新贵板块可以比的。
▲ 效果示意图
第三,超大规模城市更新赋能,地段价值远没有到顶!
日前,露香园项目被授予首个“城市更新观察点”。
这既是对露香园二十年来成片开发的认可,也是对露香园城市更新重要性的背书。
In the future, the project will continue to protect the landscape and ensure that the culture belonging to this land is passed down.
未来项目将继续通过风貌保护,让属于这片土地的文化继续传承下去。
While carrying forward the tradition, it will also integrate the current trends to create a large-scale commercial street with a distinctive style.
在传承的同时,还会融入当下潮流,打造成片风貌里弄商业街。
In the near future, once you step out of Luxiangyuan Tianyu, you will be greeted by the interplay of trendy business districts, clusters of skyscrapers and historical and cultural buildings. Such an urban interface and lifestyle will also enhance the location's potential, and the future is promising.
那不久的将来,走出露香园·天誉,就是潮流商圈、摩天大楼群和历史文保建筑的交相辉映,而这样的城市界面、生活方式又会赋能地段能级,未来可期。
▲ 露香园二期沿街商业效果图
LUXURY HOUSE
在售详情
黄浦城央正在重新定义豪宅
天际大平层、屋顶花园、高端会所...
东望豫园、外滩、黄浦江、陆家嘴三件套
【露香园·天誉】
纯粹大平层豪宅社区
业主独享约1500平空中花园
建面约280~882㎡大平层
均价17.6万/㎡
个别甄选房源单价仅约14.2万/㎡
新手买房如何避开购房陷阱
1、了解市场行情:通过咨询中介、查询房产网站、关注当地房地产市场报告等方式,了解房价走势、供需情况以及不同区域的房价差异,对房产价值有清晰认识,避免高价买入。
2、考察开发商:了解开发商的口碑、资质和过往项目的质量,可通过网络评价、业主论坛、实地考察已交付项目等途径,查看是否有违规开发、过期交房、房屋质量问题等不良记录。
3、查看房屋相关证件:检查楼盘的“五证”是否齐全,即《建设用地规划许可证》《建设工程规划许可证》《建筑工程施工许可证》《国有土地使用证》和《商品房销售(预售)许可证》,确保所购房屋是合法建筑,避免购买到小产权房或违规建设的房屋。
4、识破销售手段:理性看待房地产广告和销售人员的口头承诺,不要轻信过于美好的描述。广告和口头承诺不能作为购房的依据,若有重要承诺,应要求写进合同。同时,要警惕开发商制造的热销假象,如假销控表等,避免因紧张情绪仓促下单。
5、仔细阅读合同条款:签订合同前,认真阅读合同的每一项条款,特别是关于房屋交付时间、质量标准、违约责任、面积误差处理方式、产权办理时间等重要条款。对于不理解的条款,及时向开发商或律师咨询,确保自身权益得到充分保障,避免签订“霸王条款”。
房产面积误差处理方式有哪些
1、按套(单元)计价的处理方式
在商品房现房销售中,以“套(单元)”计价,若引起面积误差纠纷,一般尊重当事人在合同订立时对按套计价方式的合意。
商品房预售时,以“套(单元)”计价,房地产开发企业应在合同中附所售房屋的平面图,并约定误差范围。房屋交付时,套型与设计图纸一致,相关尺寸在约定误差范围内,维持总价款不变;若套型与设计图纸不一致或相关尺寸超出约定误差范围,合同未约定处理方式的,买受人可退房或与房地产开发企业重新约定总价款,买受人退房的,由房地产开发企业承担违约责任。
2、按面积计价的处理方式
合同有约定的:按照合同约定处理。例如合同中可能约定面积误差比在一定范围内的处理方式,以及超出该范围的不同处理办法等。
合同没有约定或者约定不明确的:面积误差比值在3%以内(含3%),按照合同约定的价格据实结算,买受人请求解除合同的,不予支持。面积误差比值超出3%,买受人请求解除合同、返还已付购房款及利息的,应予支持。
—— 恭迎品鉴 ——
露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520露香园天誉售楼处电话:400-9016-520
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.