近日,有网友在社交媒体发布图片显示,沈阳地铁部分地名指示信息的英文标注有所变化。
比如,西塔的英文标注由“West Tower Street”变成了“Xita”。
对于这种变化,网友们也是各抒己见,类似这种地名标注采用汉语拼音还是英语翻译的话题曾在多个城市引发热议。
据了解,沈阳地铁现执行的标准参照辽宁省地方标准《公共场合双语标志英文译法第二部分:道路交通》(DB21/T2414.2-2015)中5.2.4条款规定的“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音”。
有网友说:“现在来沈阳的外国游客很多,如果他们问路时使用汉语拼音‘Xita’会比较容易交流,但如果他们说'West Tower Street',可能很多人都听不懂是哪。”
对此,你更倾向于哪一种方案?
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.