2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊
读什么?
所有选题均来自于《经济学人》《纽约时报》《华尔街日报》《华盛顿邮报》《大西洋月刊》《科学杂志》《国家地理》等国际一线外刊
✍️ 怎么读?
费用和报名
免费!免费!免费!
扫码加早安英文老师微信报名↓限前100人
学有所得,2024年进步✌
今天是早安英文陪你一起进步的第9年又198天
听前想一想:它们用英文怎么说?
1. 堕胎
2. 被拒绝进入
3. 令人震惊的
2022年,美国最高法院推翻了“罗诉韦德案”的判决结果,女性的堕胎权不再受到宪法保护。
这件事不光对想堕胎的女性有很大影响,竟然也给想要生下孩子的孕妇出了个难题——一些医院的急诊室拒收孕妇的投诉激增。
尽管联邦法律规定,急诊室必须治疗或稳定处于活跃分娩状态的孕妇的病情,如果没有人员或资源进行治疗,要将孕妇转移到其他医院。
医疗机构如果接受了医疗保险资金,就必须遵守这样的法律。然而现实中,孕妇被拒收的情况还是不止一次发生了......
那在今天的节目里,Summer 老师和 Blair 老师就来聊聊美国生小孩这件事。⬇️
正式节目从第40秒开始
今日笔记
加早安英文老师免费获取笔记文档
01.
abortion n. 堕胎
讲解:一些常见的搭配有,堕胎法 abortion law,反对堕胎 anti-abortion,妇女做人工流产的权利 a woman's right to abortion.
例句:Cases listed in federal documents raise alarms around emergency pregnancy care, especially in states with strictabortionlaws.
联邦文件中列出的案例引起了人们对紧急怀孕护理的警觉,特别是在堕胎法严格的州。
02.
turn away 被拒绝进入
讲解:我们知道 turn down,表示拒绝,这里的 turn away,就是表示拒绝进入一个地方,to refuse to allow someone to enter a place.
例句:The homeless shelter will notturn awaypeople in need.
收容所不会拒绝那些有需要的人进入。
03.
shocking adj. 令人震惊的
appalling adj. 极为恶劣的
inconceivable adj. 难以想象的
讲解:这几个形容词可以一起记忆,具有比较强烈的情感色彩。
例句:It isshocking, it’s absolutelyshocking. It isappallingthat someone would show up to an emergency room and not receive care – this isinconceivable.
令人震惊,绝对令人震惊。令人震惊的是,有人来到急诊室却没有得到治疗——这是不可想象的。
04.
stabilize v. 使稳定
讲解:stable 是稳定的形容词,动词就是 stabilize,比如说患者的病情稳定了下来,The patient's condition stabilized.
例句:Federal law requires emergency rooms to treat orstabilizepatients who are in active labor and provide a medical transfer to another hospital if they don’t have the staff or resources to treat them.
联邦法律要求急诊室治疗或稳定处于活跃分娩状态的患者,并在没有人员或资源来治疗患者的情况下将其转移到另一家医院。
05.
hefty fine 巨额罚款
讲解:罚款就是这个词,fine,巨额的,除了用 heavy,还可以用这个形容词,hefty,meaning larger than usual or expected,比如有个很常见的搭配是一笔非常可观的利润,make a hefty profit.
例句:Emergency rooms are subject tohefty fineswhen they turn away patients, fail to stabilize them or transfer them to another hospital for treatment.
如果急诊室拒绝病人、未能稳定病人的病情或将病人转移到另一家医院接受治疗,他们将面临巨额罚款。
06.
constitute v. 被算作
讲解:这个词是个比较正式的用法,meaning to be considered to be sth.
例句:Doctors, not politicians, should determine whatconstitutesemergency care.
应该由医生而不是政客来决定什么是紧急医疗情况。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.