20 ГЛАВНЫХ ТРАДИЦИОННЫХ БЛЮД РУССКОЙ КУХНИ
20道俄罗斯主要传统菜肴
Наталья Грицкевич
纳塔利娅·格里茨克维奇
段苏芮 编译
Традиционные блюда русской кухни отличаются своим неповторимым разнообразием и колоритом, которого нет ни в одной другой стране мира. И это неудивительно, ведь Россия — многонациональная страна, в которой гармонично сосуществуют разные культуры. В данной статье мы поговорим о самых популярных в России и СНГ, а также в зарубежных странах блюдах русской кухни.
俄罗斯菜的传统菜肴以其独特的品种和风味而着称,这是世界上任何其他国家都没有的。这并不奇怪,毕竟俄罗斯是一个多民族国家,不同的文化在此和谐共存。此文中,我们将讨论对于俄罗斯和独联体国家以及外国来说最受欢迎的俄罗斯美食。
Исторически сложилось так, что в нашей великой стране сосуществовали, казалось бы, противоположные верования и традиции, христианские и языческие, тесная связь со странами Европы, Азии и Ближнего Востока также оставила свой след и обогатила нашу культуру. И, конечно же, это не могло не отразиться на гастрономическом поле, которое в России особенно богато — традиционные блюда русской кухни отличаются своей неординарностью и многогранностью вкусов.
从历史上看,在我们伟大的国家共存着看似相悖的信仰和传统,基督教和异教。与欧洲、亚洲和中东国家的密切联系也在此留下了印记,丰富了我们的文化。当然,这不会影响不到俄罗斯特别丰富的美食领域。俄罗斯传统菜肴以其独创性和口味的多样性而着称。
Ниже мы представляем список из двадцати самых популярных традиционных блюд русской кухни, которые пользуются особой популярностью не только в нашей стране, но и далеко за ее пределами.
下面,我们列出了20道最受欢迎的俄罗斯传统菜肴。这些菜肴不仅在我国特别受欢迎,其受欢迎度已经远远超出了它的国界。
1.БЛИНЫ薄饼
Блины — это одно из самых древних блюд, которое было популярно на Руси. Согласно историческим сводкам, блины появились еще в IX веке нашей эры и выступали в качестве ритуального угощения в период Масленицы.
煎饼是最古老的,罗斯时期就很受欢迎的菜肴之一。根据历史摘要,煎饼出现在公元九世纪,并成为谢肉节期间的一种仪式性的吃食。
Больше всего вРоссии популярны блины со сметаной, мясом, творогом, грибами, красной икрой. А любители сладкого едят блины с вареньем или со сгущенкой, заворачивая начинку внутрь или окуная в нее блинчик, аккуратно свернутый треугольником.
带酸奶油,肉类,奶酪,蘑菇和红鱼子酱的煎饼在俄罗斯最受欢迎。爱吃甜食的人喜欢吃带果酱或炼乳的煎饼。炼乳常被包裹成内馅,或放外边用来蘸整齐地折叠成三角形的煎饼。
2.ПЕЛЬМЕНИ饺子
Неотъемлемой частью русской кухни являются пельмени и, конечно же, вареники. О том, когда и где впервые были приготовлены пельмени, до сих пор ведутся споры. Предположительно, на русские земли пельмени впервые попали из Китая еще в XV веке. Однако это уже не так важно — русского человека сложно представить без сытной тарелки пельменей с мясной начинкой. Безусловно, каждый русский человек хотя бы раз в жизни ел это блюдо.
饺子,当然,还有甜饺是俄罗斯美食不可分割的组成部分。关于饺子首次被做出来的时间和地点至今仍然存在争论。据推测,饺子第一次从中国来到俄罗斯土地是在十五世纪。然而,这已经不再那么重要了——很难想象一个俄罗斯人没有一盘丰盛的肉馅饺子。毫无疑问,每个俄罗斯人一生中至少吃过一次这道菜。
Это традиционное русское блюдо принято готовить с начинкой из нескольких видов фарша, смешанных с мелко нарезанным луком. Обычно это сочетание мяса говядины и свинины, а также баранины и реже птицы. На стол пельмени принято подавать горячими вместе со свежей сметаной и разного рода соленьями.
这道传统的俄罗斯菜的内陷通常是由几种不同类的肉末和切碎的洋葱混合而成的。通常用牛肉和猪肉混合,或者羊肉和禽类混合。上菜时,人们习惯把热腾腾的饺子和新鲜的酸奶油以及各种泡菜一起端上桌子。
3.СЫРНИКИ乳渣馅饼
Сырники — это традиционное русское блюдо, авторство которого принадлежит славянам. Как и многие другие блюда из этого списка, сырники появились множество веков назад. Это блюдо в его классической версии готовят всего из нескольких ингредиентов — творога, яиц, муки и сахара. Аппетитные и сытные сырники с золотистой корочкой — это идеальный завтрак в любой день недели. Их подают, как и блины, со сметаной, вареньем или джемом, а также медом.
乳渣馅饼是一道传统的俄罗斯菜肴,由斯拉夫人创造。与这个名单上的许多其他菜肴一样,乳渣馅饼在许多世纪前就出现了。这道菜的经典版本是由不太多的几种成分——奶酪,鸡蛋,面粉和糖——制成。令人垂涎欲滴的,丰盛的,带着金色外壳的乳渣馅饼——是一周中任何一天的完美早餐。上菜时,跟煎饼一样,会搭配酸奶油,蜜饯或果酱,以及蜂蜜一起被端上桌子。
4.КАША粥
Каша — это еще одно блюдо русской кухни, без которого сложно представить завтрак. Упоминания каши в письменных источниках встречается с XII века, однако археологические находки подтверждают употребление каши на Руси как минимум с X века нашей эры.
粥是俄罗斯另一道,没有它很难想象早餐的美食。在书面资料中提到粥是从十二世纪开始的,然而,考古发现证实了至少自公元10世纪以来在俄罗斯已开始食用粥。
Самые древние виды этого блюда — это каша из полбы, ячменя, овсянки и пшена. Наиболее современные — каша из риса и гречки. В классическом виде кашу подают с маслом. Причем в России кашу едят не только на завтрак, но и как гарнир на обед или ужин.
这道菜最古老的类型是由小麦,大麦,燕麦片和小米制成的粥。最现代的——是由大米和荞麦制成的。在经典形式中,粥通常配有黄油。此外,在俄罗斯,粥不仅可以作为早餐食用,还可以作为午餐或晚餐的配菜。
5.БОРЩ红菜汤
Считается, что впервые борщ появился на территории Киевской Руси, а затем стал популярен у многих других славянских племен. Сегодня борщ — это классическое традиционное блюдо русской кухни, без которого сложно представить быт человека, проживающего на территории современной России.
据信,红菜汤首先出现在基辅罗斯的领土上,然后开始受到许多其他斯拉夫部落的欢迎。今天,红菜汤是俄罗斯美食的经典传统菜肴,没有它,很难想象在现代俄罗斯领土上生活的人。
Традиционно борщ подают горячим, а варят его на основе большого количества говяжьего и свиного мяса. Такой суп получается очень сытным и наваристым. Помимо мяса в суп добавляется зажарка из моркови, лука, свёклы, а также капуста и картофель. Подают борщ с хлебом, салом и чесноком, разжигающим аппетит и позволяющим съесть больше супа.
传统上,红菜汤上菜时是热的,它是跟大量牛肉和猪肉一起煮熟的。这汤煮出来就很丰盛、多油脂。除了肉,炒熟的胡萝卜,洋葱,甜菜,以及卷心菜和土豆也被添加到汤中。红菜汤会搭配面包,培根和大蒜上桌,以刺激食欲,让您喝更多的汤。
6.БЕФСТРОГАНОВ斯特罗加诺夫牛肉(带浓汁)
Несмотря на французское название, бефстроганов — это классический русский рецепт приготовления говядины в аппетитном соусе со сметаной. Появился рецепт в конце XIX века благодаря усилиям повара из Франции, состоящего на службе у зажиточной русской семьи. А затем распространился по всей территории России, став визитной карточкой и главным праздничным блюдом в русских домах.
尽管是法国名字,斯特罗加诺夫牛肉是一道经典的,用俄罗斯食谱——开胃酱和酸奶油——烹饪出的牛肉。由一位,为一个富裕的俄罗斯家庭服务的,法国厨师的努力,该食谱出现在十九世纪末。随后它被传遍了整个俄罗斯,成为一张名片和俄罗斯家庭的主要节日菜肴。
Бефстроганов также называют говядиной или мясом по-строгановски. Название тесно связано с именем графа Строганова. Рецептов приготовления обжаренных кусочков говядины довольно много. Необыкновенно вкусным такое мясо получается за счет добавления большого количества сметаны и лука при его обжарке. Помимо этого к зажарке добавляют томатную пасту, специи и немного муки для ее загустения.
斯特罗加诺夫牛肉又被称为炖牛肉或斯特罗加诺夫式炖肉。这个名字跟斯特罗加诺夫伯爵的名字密切相关。有相当多的食谱烹饪牛肉。这种肉尤其好吃,是因为在煎的时候加入了大量的酸奶油和洋葱。此外,炖的时候会将番茄酱,香料和少许面粉加入其中以使其变浓稠。
7.ОКРОШКА冷杂拌汤
Сложно ответить на вопрос, есть ли в России что-либо более русское, чем окрошка. Весной и летом ее с удовольствием едят не только взрослые, но и дети. Готовят окрошку на квасе или на кефире, а первые упоминания и рецепты относятся к концу XVIII века.
很难回答在俄罗斯是否有比冷杂拌汤更俄式的菜这个问题。在春季和夏季,不仅是成人,儿童也很喜欢吃这道菜。冷杂拌汤是由克瓦斯或酸牛奶烹饪出的。首次被提及及其食谱的出现可追溯到十八世纪末。
Считается, что готовить окрошку придумали русские крестьяне. В состав классической окрошки входят свежие овощи, вареный картофель и яйца, а также мясо или колбаса. Это блюдо довольно простое и не требует закупки особых продуктов, а с его приготовлением справится любая хозяйка.
据信,是俄罗斯农民想出了烹饪冷杂拌汤的想法。经典的冷杂拌汤由新鲜蔬菜,煮好的土豆和鸡蛋以及肉类或香肠做成。这道菜很简单,不需要购买特殊食材,任何家庭主妇都能做得出。
8.ПИРОЖКИ小馅饼
Пирожки — это блюдо, которое чаще всего у иностранцев ассоциируется с русскими людьми. И хотя принято считать, что впервые пирожки стали готовить в средневековой Европе, сегодня они стали традиционным блюдом русской кухни.
馅饼是最能令外国人想到俄罗斯人的一道菜。虽然普遍认为馅饼最初是在中世纪的欧洲烹饪的,但如今它们已成为俄罗斯的传统菜肴。
Готовить их довольно просто, они сытные и содержат вкусную начинку — соленую или сладкую. Пирожок сегодня является быстрым перекусом, который можно найти как в меню школьной столовой, так и в дорогом ресторане. Чаще всего пирожки готовят с мясом, картошкой, капустой. А если речь идет о десерте — начинкой может стать практически любой джем или варенье.
烹饪它们很简单。它们很管饱,含有美味的馅料——咸的或甜的。今天的馅饼成为了一种快餐。既可以在学校餐厅的菜单上找到,也可以在昂贵的餐厅找到。大多数情况下,馅饼是用肉,土豆,卷心菜做的。如果我们说的是甜点,几乎任何蜜饯或果酱都可以成为其馅料。
9.СОЛЯНКА肉(或鱼)杂拌汤
Солянка — это блюдо, авторство которого на все сто процентов принадлежит России. В классической версии его готовят на основе бульона из мяса, грибов или рыбы. Обязательно в солянку нужно добавить соленые огурцы или рассол. Встречаются также рецепты с добавлением сока лимона и оливок.
肉(或鱼)杂拌汤是一道百分之百由俄罗斯人创造的菜肴。在经典版本中,它是在用肉,蘑菇或鱼炖成的高汤制备的。一定要在杂拌汤中加入腌黄瓜或盐水。还有添加柠檬汁和橄榄的食谱。
В ходе приготовления солянки может быть использовано как обычное, так и копченое мясо или колбаса. Если солянку готовят на основе рыбы, то она также может быть копченой. Солянка — это простое блюдо, которое чаще всего готовят в русской глубинке. А значит, познакомившись с ним, можно больше узнать о жизни и быте простого русского человека. Помимо уже перечисленных ингредиентов к такому супу добавляют свежую зелень, капусту, картошку и морковь.
在杂拌汤的制备过程中,可以使用普通肉、烟熏肉或者香肠。如果杂拌汤是用鱼制备的,那它也可以熏制的。杂拌汤是一种简单的菜肴,最常见于俄罗斯乡村。因此,通过了解它,你可以更多地了解一个普通俄罗斯人的生活和日常。除了已经列出的成分外,这种汤还加入了新鲜的绿叶菜,卷心菜,土豆和胡萝卜。
10.ЩИ白菜汤
Как ты можешь знать, в России к супам особая любовь. Щи — это еще одно традиционное блюдо русской кухни. Чаще всего в России щи готовят весной с добавлением большого количества щавеля. Помимо этого щи можно приготовить с добавлением квашеной капусты. По сути щи — это кислый русский суп, который готовят с добавлением нескольких свежих яиц в конце приготовления.
你可能知道,俄罗斯人对汤有一种特殊的热爱。白菜汤是俄罗斯另一个传统菜肴。大多数情况下,在俄罗斯,白菜汤是在春天准备的,加入了大量的酸模菜。此外,还可以加入酸菜。事实上,白菜汤是一种酸味的俄式汤,在烹饪结束时会加入几个新鲜鸡蛋。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.