网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

漂洋过海的中国古代诗人:从国外“回来”之后,好像变了一个人

0
分享至

中国古典诗歌漂洋过海,被译介至西方,已有一两百年的历史。在西方受到追捧的中国古代诗人,和在国内的地位大体相当,但其中有个特例。

寒山,一个在中国文学史上毫不起眼的诗人,远涉重洋之后,在彼岸竟一跃成为产生重要影响的名家。

这位中国诗人衣衫褴褛,长发飞扬,举止随性,其诗不拘格律,生活也放浪形骸,玩世不恭的嬉皮士们感到和他气味相投。寒山及其作品传入美国,成了战后“垮掉一代”的偶像。

寒山诗在美国的流行,主要归功于斯奈德和凯鲁亚克。前者的功劳在于翻译了24首寒山诗,1956年出版。这些诗歌对于后者影响甚大。凭借小说《在路上》被奉为“垮掉一代”精神写照的凯鲁亚克,在1958年出版了自传体小说《达摩流浪者》,讲述的是两个热情洋溢的青年追求真理与禅理的故事,其实写的就是现实中的两人——凯鲁亚克如何倾听斯奈德翻译寒山诗、讲述寒山精神,最后在寒山精神引领下前行。小说卷首标明:“谨以此书献给寒山子。”经他的传播,寒山的形象深深嵌入当时美国年轻人的心中。

谭夏阳长期研究中国古诗在西方的传播,他发现与杜甫等大诗人作品的译介不同,寒山作品的译介经历了去粗存精的过程。“他之所以成就了一个经典的地位,是因为这些翻译家选择了他部分很棒的诗歌,又翻译得很棒,他的形象就凸显出来了。这是一个甄选的过程。”他对南方周末记者说。

然而,诗人们在国外读者眼中的形象,也难免经历误读,如同他们的诗作,在西方译者笔下,显现出不同程度的变形。

潇洒落拓如李白,便在海外遭到过一些非议。英国汉学家阿瑟·韦利深受王安石对李白评价的影响,在论文中总结,李白平生嗜好美酒与女人。在韦利眼里,李白时常醉酒,意味着对理性的抛弃,“十步杀一人,千里不留行”,更是滥杀生灵,应该受到法律制裁。

1934年,留法学者徐仲年出版法语专著为李白“喊冤”,在《李白研究》中,他指出李白其实是一个悲观主义者,喝酒是为了驱赶忧愁,这些愁绪包括对于时间的远逝、人性的脆弱、不可避免的死亡的伤怀。而后,越来越多的西方学者深入理解李白的天才与性情。

关于“中国诗在海外”的论题,国内外诸多学者有过关注和研究,但仅限于汉学研究层面,枯燥艰深,离普通读者距离较远。初中时,谭夏阳读到一篇文章,讲述的是马勒《大地之歌》交响曲与七首中国唐诗的故事,让他留下深刻印象。但当时他怎么也没想到,二十多年后,自己会就这个话题,在大量论文专著中爬梳,最终写成带有科普性质的《李白来到旧金山》。

  ▲李白的诗歌传播至海外后,曾遭遇过一些非议,后又被重新正名。图片来源中新网

中国古代诗人的海外形象

由于风格鲜明,李白最先并持续受到欧美诗界的关注,是流传最广的中国诗人;而杜甫作为中国诗歌史上绕不开的名字,也在西方有一些传播,但局限于汉学家和诗人群体,并没有“出圈”。

早在清朝乾隆年间,就有传教士钱德明用法文写下杜甫小传,介绍至西方,他将杜甫写成一个很有趣而无大用、忠君爱国却遁世逃名的诗人。20世纪上半叶,也有不少杜诗译本传入欧美,但其中充满了误传和随意的翻译。直到1952年,华人史学家洪业出版了一部较为全面的研究著作《杜甫:中国最伟大的诗人》,才让杜甫在英语世界中的面目清晰起来。

在海外,许多人通过美国诗人王红公对杜甫的翻译,才辨认出杜甫的伟大。谭夏阳认为,这比认识到李白的浪漫与天才更为深刻。

王红公沉浸于杜诗长达三十年之久。1956年,他出版《中国诗百首》,其中杜诗有35首,占了最大比重。在他看来,杜甫在某些方面的伟大甚至超越了荷马与莎士比亚,更加自然、亲切,此外,他关心普通人的命运和处境,语言也十分直接。

在翻译杜甫的《对雪》时,王红公将最后一联“数州消息断,愁坐正书空”直接改写为:“人们到处只是在悄声低语,我焦虑于诗文的无用。”对家人的思念,转化成了思考战乱中的文化存亡。美国诗人简·赫斯菲尔德曾回忆她读这首诗时的感受,正是王红公译诗中创造性的部分触动了她:“诗里头说,他把酒杯打翻,烧木材的炉子也冷了,他感到愤慨。他说‘没有人会记得我,我这一生没有价值,文字也没有价值’……因此,那首诗深深打动了我。”

王红公对杜甫的翻译,很大程度上突破了早期英美意象主义诗人对中国诗的肤浅认知,将杜甫的艰难苦恨化作诗人的普遍命运。

与李白相似,白居易自20世纪初开始便在国外建立起自己的形象。其通俗浅白的诗风,令跨文化的阅读难度降低,由此拥有了大批读者。韦利被誉为英译白居易第一人,在他眼中,白居易胜过李杜,是中国古代最好的诗人。美国汉学家霍德华·列维是继韦利之后,又一位白居易的狂热推崇者。他花费八年时间,完成四卷本《白居易诗歌翻译》,此后再也没有翻译过其他汉语诗歌,可谓“情有独钟”。

在众多应和白居易的诗歌里,美国诗人詹姆斯·赖特的作品格外深入人心。在《冬末,越过泥潭时,想到了古中国的一个地方官》中,他引用了白居易《初入峡有感》中的“况吾时与命,蹇舛不足恃”作为全诗的题记。此诗作于白居易自江州迁忠州之时,表达了他对自己怀才不遇境况的无奈与感伤。

一千多年以后,赖特站在波涛汹涌的密西西比河岸边,同为孤独的旅人,他遥想起中国古代诗人白居易曾沿着长江逆流而上。赖特对白居易的身世背景了如指掌,这份异代神交的情谊,已超出对其诗歌才华的欣赏,更多的是一种性情与品格上的契合。

法国《世界报》曾评选出十二位“千年英雄”(生活在公元1000年前后的世界伟人),苏轼是其中唯一的中国人。评选者认为,苏轼其人“le lettréincorrigible”——法文为“不可更改”,对应中文,则“不可救药”更贴切。评价主观色彩强烈,浸润了对其百折不回的赞叹。

然而,与唐代诗人相比,宋代诗人在西方受到的关注要小得多。即便是苏轼,也不例外,他的四千多首诗词作品,被翻译至西方的合计不到三百首。而杜甫诗全集,早在1930年代就有了德文版本。

随着西方女性主义的兴起,女作家受到越来越多的关注。从1966至1989年,美国先后出版了四部李清照作品的翻译全集。其中以王红公和钟玲合译的《李清照全集》影响最大、流传最广,但这本书中的译作和注解多有臆断,比如称“爱情诗里秋千具有一种性爱的意味”,将这位女词人勾勒得相当肉欲,对其作品中抒发的家国身世之感不够重视。

三十多年后,美国汉学家艾朗诺在《才女之累:李清照及其接受史》中,重构了一个接近本来面目的李清照形象:在那个衣冠南渡的动荡年代,李清照孤身一人守护家庭财产,无惧毁誉,争取个人的婚姻自由,并在男性为主导的社会中凭借自己的作品传世流芳。

  ▲电影《冷山》改编自查尔斯·弗雷泽的长篇小说,弗雷泽曾经历“垮掉一代”和“寒山热”,在小说扉页上的题词引用了寒山的诗句:人问寒山道,寒山路不通。(资料图)

“诗歌的翻译让他变了,更加有味道了”

中国诗的流行与两次美国现代诗运动密不可分。

1910年代,以庞德为代表的一批诗人、译者,因不满于维多利亚时期浪漫主义的感伤情调和无病呻吟的诗风,在诗坛掀起一场轰轰烈烈的诗歌运动。正是在此时,他们发现中国诗歌里的形象思维,与他们的主张不谋而合。因此,他们以翻译中国古诗作为改良文学的思想武器,以此形成了意象主义革命,提倡使用鲜明的意象来表现诗意,并把诗人的感触和情绪全部隐藏到具体的意象背后。

1950至60年代,旧金山文艺复兴运动兴起。与第一次关注中国诗句法和意象不同,本次“中国式”诗人更加倾心于中国诗蕴含的“禅”与“道”,他们希望深入中国美学的核心,寻觅治愈精神创伤的良药。这次中国诗的影响更为广泛,持续时间也更长。

中国诗歌对西方现代诗的影响是多层次的。诗人斯奈德早年在山中参禅写作,对大自然体悟甚深,堪称寒山的异代知己。他在发表寒山译诗一年后,出版了自己的第一本诗集《砌石》。其中一首名为《八月中旬在苏窦山瞭望站》的诗,不像是一首英文现代诗,反而接近中国古典诗的现代译文。在句法形式上,全诗无定冠词,只有两个不定冠词、两个谓语动词,最后三行连主语都没有,看起来不像英语;在立意和情境处理上,则与寒山的一首诗十分相似。

“汉学家很头痛的一点,就是中国诗歌很多时候没有主语,没有单复数,没有时态。”谭夏阳分析,中国诗歌经过海外译介产生了化学反应,“在这种过程中,让英语有了变化跟改动,让它更加直接化,它没有主谓宾的这种东西了。他们以前一定会很规矩的”。

汉语新诗对古典诗歌遗产的继承,是个复杂而微妙的问题,不乏声音认为,中国新诗与古典诗歌的创作是两个范式。然而,若将视野扩大至国际范围,便会发现,中国古典诗歌不仅影响了他国的诗歌创作,也借由基于译诗的再创作,反哺了本国的现代诗歌。在宏观层面,庞德、斯奈德、威廉斯这些沉浸于古汉语诗歌的意象派诗人对汉语新诗的影响明显;在微观上,一首中国古典诗歌,从他者的解读中,绽放出焕然一新的光彩。

在书写谢灵运的章节时,谭夏阳亲自将几首译诗回译为中文,这使他感到谢灵运“从国外‘回来’之后,好像变了一个人”。谢灵运的代表作《过白岸亭》最后一句,“未若常疏散,万事恒抱朴”,美国汉学家萨姆·哈米尔译为,“但不适合我,我选择了从世界的忧虑中/解脱出来。我选择了简单。”

对于哈米尔的翻译,谭夏阳击节赞赏:“像这样的诗句,放在现代诗的语境里,同样显得非凡不朽。”在这个意义上,谢灵运和寒山相似,在海外被挖掘出了现代性,“诗歌的翻译让他变了,更加有味道了”。

类似的现代化处理于海外译诗中迭出不穷。墨西哥诗人奥克塔维奥·帕斯翻译杜甫的《春望》,将“城春草木深”一句译为“三月的绿色海洋,覆盖了街道和广场”。尽管古代中国没有“广场”,但现代的城市有,这样的翻译优点在于,使译诗获得了一种可观、可感、可触摸的现代性,对于当下的,尤其是跨文化的读者来说,更为有效。

杜甫给美国诗界上了一课

南方周末:西方汉学家或普通读者对于寒山的理解是否存在错位?

谭夏阳:会有偏差。寒山当时传过去是因为刚好遇到了旧金山的现代诗歌运动,提倡像垮掉派这样的形象。他刚好碰上了,否则有可能王维比他更加厉害。那种流浪汉、很颓废、叛逆主流的形象出来,被他们摆在神坛上,写了好多关于他的小说,用到了这样一个形象,他就被神化了。

寒山在国内的形象其实很尴尬。你说他是出家人,他又不是出家人,他没有剃度,没有正式进入佛门。他又喜欢标榜自己,想把自己抬得很高,但问题他在正统的系统里是不被认可的,所以很尴尬。因为他在那个时代写“白话诗”,除了宣传佛法这一面,没有办法被整个主流文化接受。白居易已经够白话了,但他比白居易更加浅显,有点游戏化,像现在的口水诗的感觉了,这样的话他是不被认可的。

当他去到国外之后,就火得不得了了,成了一代宗师,地位很高,我们现代的国人大吃一惊,确实没有想到,和在国内形成一种差异化的评价。

这在传播史上是一个特例。就算李白刚开始不被认可,后面慢慢也会经典化,跟在国内的地位差不多,杜甫也类似。寒山确实影响了美国的诗人,还有一代青年读者。

南方周末:在西方人心目中,有没有一个头号中国诗人,比如李白?

谭夏阳:不一定是李白。它是一个群体,随着不断的翻译、发掘,整体都迁移过去了。比如有一些女性诗人,李清照这些,其实很多人喜欢。

  ▲图片来源中新网

南方周末:他们也存在类似国内李杜之争这样的讨论吗?

谭夏阳:这个反而没有。只有局部的,韦利觉得白居易应该比李杜更加厉害。杜甫跟李白是不同时代传过去的,有大概四五十年的时间差,李白大概是1910-1920年代传过去,那个时代大家已经认识了李白,但还不了解杜甫。

到了1950年左右这个时间段,王红公把杜甫推过去之后,大家才发现他作为诗人的深度。这给了美国诗人很大的震撼,觉得我们也可以这样处理痛苦,当一个人面对痛苦,他如何消解、处理它,如何把它变成文字,定格下来,就觉得他非常了不起。在这个层面上,杜甫好好给美国诗界上了一课。

南方周末:不论寒山还是谢灵运,在译介过程中,他们自身及其作品被挖掘出很强的现代性,而你提到,中国诗人在将古典诗歌重新翻译成现代的汉语诗歌时,却很少能做到这一点,为什么?

谭夏阳:毕竟我们很小的时候就读古典诗歌,自以为理解得很透彻了。其实这种透彻要用更加现代的语言来谈论,很多人做不到,一些国外的翻译家在反而做到了。

现代的中国诗人把古典诗歌重新翻译成现代的汉语诗歌,往往是失败的,在于他没有将它的现代性放大,或者把古典的东西放在现代场景之下,重新翻译出来。这就是现代性的处理不够好。

对中国诗歌,很多西方读者没有时代观念

南方周末:在西方译者眼中,中国诗并没有今古之分,翻译后呈现的都是现代诗形式。那在诗歌的内容上呢?比如,古人的生活与我们的存在差异,在翻译的过程中,这种差异似乎被大幅减弱了?

谭夏阳:对,它也需要处理的,当然会有一些保留,就看这个度在哪里,有可能一首中国古诗(翻译)过去之后,完全变了,都是现代诗。

很有趣的问题就是,中国的诗歌(翻译)过去,在别人眼中是非常优秀的存在,但读者是没有时代观念的,都觉得他就是一个现代的诗人,比如李白就有可能生活在中国一两百年前,不会有他是唐朝人的概念。唐朝在外国人眼中是一个很扁平的时间观念,这里有文化差异,他们可能把唐朝、宋朝、明朝给抹掉了,觉得都是死掉不久的一批人。

很多中国读者会觉得这帮翻译家有些是乱来,我个人观点是人家有处理的权利,误读也是很正常的一种现象。另外,如果在误读当中推进了文化的传播,或者误读了之后,这首诗还是一首更加好的诗,为什么不接受呢?

同时,中国读者不能把中国的诗人变成只是自己的,而要放在世界的范围里,它是全世界人类的财富,这种文化财富大家都可以共享,都可以研究。

南方周末:忠实于原诗还是更有创造性的译诗,在实际的海外传播中,两者的接受度相差很大吗?

谭夏阳:相差很大,他们更喜欢有创造性的。因为有创造性的(翻译)会贴近读者,你可以说他哗众取宠,但这种创造性更加会考虑到当下的、本土的文化,做了一些改动跟移植,更加好看了。所以他们会喜欢庞德、王红公的翻译,都不是百分百贴近原著的,跟原著有距离,但他们懂得创造。必须要活起来,非常灵活,非常巧妙。

南方周末:西方诗歌翻译为中文作品,翻译的创造性是更小还是更大了?

谭夏阳:它分不同的时代性。1930-1940年代有一些诗歌翻译过来,后来又有很多不同的译者重新把它翻译一遍。当时翻译过来已经够用了,但现在看回来,那种翻译是很有问题的,有可能失效了,更加呆板,或者更加抒情性,更加凸显那个时代,所以必须要更新。

像庞德、王红公这样一些大家真的是了不起,能够这样投入进去。国内早期的一些翻译家也做了好多工作,我们一直受惠于这些翻译,继承了某种现代性。但如果把输出跟输入对比,可能还是不一样,很难做完全的比较,这是一个大工程。(完)

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
连丢2局后及时调整!王楚钦3-2吴晙诚,男乒1/4决赛1-0领先韩国!

连丢2局后及时调整!王楚钦3-2吴晙诚,男乒1/4决赛1-0领先韩国!

篮球资讯达人
2026-05-08 20:29:45
泽连斯基再度暗示袭击红场阅兵,俄罗斯呼吁各国从基辅撤人,若胜利日遭袭将大规模导弹打击基辅

泽连斯基再度暗示袭击红场阅兵,俄罗斯呼吁各国从基辅撤人,若胜利日遭袭将大规模导弹打击基辅

极目新闻
2026-05-07 11:58:53
尼日尔撕毁4亿美元合同,并驱逐中方高管,我方暗藏后手漂亮反击

尼日尔撕毁4亿美元合同,并驱逐中方高管,我方暗藏后手漂亮反击

诡谲怪谈
2025-04-30 22:17:42
郑丽文官宣,即将访美!大陆的回应绝了,国民党高层真该清醒了

郑丽文官宣,即将访美!大陆的回应绝了,国民党高层真该清醒了

老輪侃世界
2026-05-07 19:54:15
江苏一男子给准儿媳18万8创业,儿子分手后要求其返还钱款;女方称系合伙创业资金,并非彩礼,且从未同意以结婚为前提接受转账;法院判了

江苏一男子给准儿媳18万8创业,儿子分手后要求其返还钱款;女方称系合伙创业资金,并非彩礼,且从未同意以结婚为前提接受转账;法院判了

大风新闻
2026-04-01 12:06:12
倒车接人!两大利好支撑!A股开启易涨难跌模式!下周怎么走?

倒车接人!两大利好支撑!A股开启易涨难跌模式!下周怎么走?

丁丁鲤史纪
2026-05-08 17:58:53
58年戴笠机要参谋被捕后,一句话让法官改观:虽是军统,但你不同

58年戴笠机要参谋被捕后,一句话让法官改观:虽是军统,但你不同

大运河时空
2026-05-08 14:25:03
杨振宁离世5个月,遗孀翁帆突传新消息,怀孕传闻终于真相大白

杨振宁离世5个月,遗孀翁帆突传新消息,怀孕传闻终于真相大白

黄色的泥土
2026-03-30 08:06:32
站在上帝视角看:“刘益谦VS万俊”对中国古玩行业的贡献!

站在上帝视角看:“刘益谦VS万俊”对中国古玩行业的贡献!

有温度的新闻
2026-05-03 19:07:41
87年我夜里巡视仓库,抓住个漂亮女贼,她说:别报警,我都听你的

87年我夜里巡视仓库,抓住个漂亮女贼,她说:别报警,我都听你的

千秋文化
2026-05-06 20:08:39
技术越牛,死得越快?一个苏州新材料老板的深夜困惑

技术越牛,死得越快?一个苏州新材料老板的深夜困惑

胡华成
2026-04-05 18:18:14
率队首次打入欧战决赛,弗赖堡主帅赛后动情落泪

率队首次打入欧战决赛,弗赖堡主帅赛后动情落泪

懂球帝
2026-05-08 12:25:02
大连船厂灯火不熄,美方研判中国直接造4艘核航母,这次没悬念了

大连船厂灯火不熄,美方研判中国直接造4艘核航母,这次没悬念了

瞻史
2026-05-07 18:00:35
军购这一仗郑丽文输了,傅崐萁临阵倒戈,卢秀燕的话语权越来越大

军购这一仗郑丽文输了,傅崐萁临阵倒戈,卢秀燕的话语权越来越大

林子说事
2026-05-09 01:15:47
1951年,戴笠独子被处决,蒋介石两年后下令:他的子孙全接回台湾

1951年,戴笠独子被处决,蒋介石两年后下令:他的子孙全接回台湾

古书记史
2025-12-11 17:37:45
美媒:美军空袭伊朗港口

美媒:美军空袭伊朗港口

第一财经资讯
2026-05-08 07:53:34
贵州省市场监督管理局原党组书记、局长丁雄军等人被提起公诉

贵州省市场监督管理局原党组书记、局长丁雄军等人被提起公诉

新京报
2026-05-08 16:20:22
中国第一位情色女作家:睡了无数男人后出版曝光,28岁跳海自杀

中国第一位情色女作家:睡了无数男人后出版曝光,28岁跳海自杀

网络易不易
2026-04-19 12:00:09
日高层访华遭冷遇,高市有大胆想法:亲自访问中国?中方态度坚决

日高层访华遭冷遇,高市有大胆想法:亲自访问中国?中方态度坚决

吴王旅行ing
2026-05-09 01:23:32
中国女子在挪威被捕被指控收集卫星数据 外交部:坚决反对任何对中方的无端指责和恶意抹黑

中国女子在挪威被捕被指控收集卫星数据 外交部:坚决反对任何对中方的无端指责和恶意抹黑

每日经济新闻
2026-05-08 22:49:23
2026-05-09 03:20:49
中新社华舆(cancel)zr
中新社华舆(cancel)zr
华舆是全球华人的资讯总汇
45873文章数 112095关注度
往期回顾 全部

艺术要闻

砸22亿!OPPO在东莞建了一批“O字楼”

头条要闻

美公布首批UFO文件 视频公开:阿联酋现水母状物体

头条要闻

美公布首批UFO文件 视频公开:阿联酋现水母状物体

体育要闻

他把首胜让给队友,然后用一年时间还清账单

娱乐要闻

古天乐被曝隐婚生子,新娘竟是她

财经要闻

估值3000亿 DeepSeek寻求500亿元融资

科技要闻

SK海力士平均奖金600万 工服成相亲神器

汽车要闻

MG 4X实车亮相 将于5月11日开启盲订

态度原创

艺术
手机
教育
家居
公开课

艺术要闻

砸22亿!OPPO在东莞建了一批“O字楼”

手机要闻

小米超大屏旗舰杀回来了!小米17 Max入网配置全曝光,价格很香

教育要闻

摒弃打压式教育,皮格马利翁效应

家居要闻

流动的尺度 打破家的形式主义

公开课

李玫瑾:为什么性格比能力更重要?

无障碍浏览 进入关怀版