说到爱尔兰,脑海中就会出现乐坛上一个个闪闪发光的名字:U2 、小红莓乐团、可儿家族、恩雅、西域男孩……
爱尔兰西临大西洋,东靠爱尔兰海,海岸线长3169公里,首都是都柏林。全国绿树成荫,河流纵横,草地遍布,所以又有“绿岛”和“绿宝石”之称。
爱尔兰风光
爱尔兰人属于凯尔特人,是欧洲大陆第一代居民的子嗣,爱尔兰历史起始于公元前6600年前后,1169年开始遭到英格兰入侵,1541年起英王成为爱尔兰国王,1916年都柏林爆发了反抗大英帝国殖民统治的复活节起义,1921年12月6日,双方签订《英爱条约》,英被迫允许爱南部26郡成立爱尔兰自由邦,但北部6郡仍属英国,成为现在的北爱尔兰,1937年爱尔兰宣布成立共和国并独立,但仍留在英联邦内,1948年12月21日脱离英联邦,并通过宪法成为永久中立国,1949年4月18日,英国承认爱尔兰独立。
狭义的爱尔兰音乐,即爱尔兰传统音乐,是凯尔特音乐的一种,也是凯尔特音乐中最为优美、充满诗意的一种,在很大程度上是凯尔特音乐的同名词。
爱尔兰的音乐如同它的地理位置和历史变迁,平静舒缓,变幻飘渺,苍凉悠远。平静里,有一种张力,变幻里,有一种永恒,苍凉里,有一种哀愁。爱尔兰音乐总是弥漫着古老的田园气息,尤其是爱尔兰民谣,仿佛每一首民谣背后都在讲述着一个故事,每首民谣背后都在传递着战争所带来的残酷,人生的变幻无常,爱情的甜蜜和忧伤……
《Spancil Hill》这首歌源自同名诗篇,作者Michael Considine出生于1850年。19世纪中期,英格兰殖民者残酷统治下的爱尔兰爆发了大饥荒,造成了数百万人死亡,数百万人流离失所,正是在这样的大背景下,Michael1870年前后从Spancil hill 移民到美国。到美国后,Michael非常努力地工作,希望早日把自己青梅竹马的爱人接过来完婚,可惜他至死都没能存下足够他爱人移民的钱。
在波士顿工作了两年后他去了加利福尼亚,在很长一段时间内饱受着疾病的折磨。他觉得自己将不久于人世,他想念着自己遥远的家乡Spancil Hill,想念着自己青梅竹马的初恋情人,于是写下了诗篇《Spancil hill》,寄回了家乡爱尔兰。
Michael于1873年逝世,有人说他最后葬在了他朝思暮想的故乡Spancil hill,但也有人说他被葬在了加利福尼亚。
Spancil Hill 这个地方是真实存在的,它位于 Ennis 和 Tulla 之间,现在那儿只剩下断壁残垣和一条十字路,可在当年,那儿却是一个著名马匹交易市场的举办地,每年都会有1000~2000匹马在这里交易,并吸会引大量的国外买家前来。Clooney 社区教堂离 Spancil Hill 也仅有一英里左右。
后人根据《Spancil hill》诗篇,演绎出各种版本的《Spancil hill》,有纯音乐,有歌曲,比较有名的有爱尔兰知名乐人Phil Coulter(菲尔柯尔特)的同名钢琴曲等,视频中的版本是同名歌曲,由爱尔兰民间乐队The Wolfe Tones演绎。
《Spancil hill》
Last night as I lay dreaming of pleasant days gone by
昨夜梦回那逝去的快乐时光
My mind being bent on rambling to Ireland I did fly
我的心绪在遥远的爱尔兰恣意徜徉
I stepped on board a vision and I followed with the wind
我迈步去追寻那景象伴随着急切的渴望
Till first i came to anchor at the cross of Spancill Hill
直到停泊在史班赛山小镇的海港
It being on the 23rd June the day before the fair
已经是六月二十三日 明天集市就要开场
When Ireland's sons and daughters and friends assembled there
爱尔兰的子女,朋友在这里欢聚一堂
The young ,the old, the brave and the bold came their duty to fulfill
无论年老年少,勇敢者还是鲁莽的人 都在虔诚地祷告
At the Parish church near Clooney a mile from Spancil Hill
在地区的教堂里 史班赛山小镇旁
I went to see my neighbors to hear what they might say
我去探望曾经的邻居,想听听他们说些什么
The old ones were all dead and gone,The young ones turning grey
老人们全都已经离开人世 年轻的人们正在衰老
I met the tailor Quigley, he's a bold as ever still
我遇见裁缝Quigley 他的鲁莽一如既往
He used to mend my britches when I lived in Spancill Hill
我住在史班赛山时,他经常帮我补裤子
I took a flying visit to my one and only love
想到那初恋爱人啊 我飞奔到她家门口
She's as white as any lily and as gentle as a dove
她如百合花般纯洁,像白鸽一样温柔
She threw her arms around me saying "Johnny I love you still"
她的双臂环绕在我肩头 ”Johnny,我依然爱你.”她说
she's Ned the farmers daughter, The pride of Spancil Hill
她是农场主的女儿内尔 她是史班赛山的骄傲
I dreamt I held and kissed her as in the days of old
我梦见我抱着她 亲吻她如同往昔
Saying“ Johnny you're only joking as many's the time before"
她说“Johnny你不过是在玩笑,重复当年耍过的把戏”
But the cock he crew in the morning
he crew both loud and shrill
公鸡在清晨开始鸣叫 那叫声响亮而凄厉
I awoke in California many miles from Spancil Hill
我从加利福尼亚的床上惊醒,与史班赛山远隔数千英里
随着歌声,仿佛置身于《Spancil hill》诗篇作者Michael Considine的家乡史班赛山丘,辽阔的平原,翡翠般的山谷,巍峨的高地,迷雾笼罩的田园,在那里,追寻曾经失落的时光。
看到了童年时曾为自己缝制裤子和衣裳的裁缝Quigley,看到了百合花般纯洁的初恋情人,看到了曾经一起戏嬉玩耍的伙伴,清晨时,村口的那只大公鸡叫声依旧高亢响亮......可是一觉醒来,却发现自己远在和史班赛山丘相隔遥遥几千英里的加利福尼亚,曾经的恋人,曾经的伙伴都已经老去,老人们都已经离开这个世界,留下的是无限的惆怅......
Michael Considine的初恋情人在家乡等待着他的好消息,可最终,只等来了《Spancil hill》诗篇,这是他给她的最后的纪念,往后余生,这是她最好的慰藉,她在诗篇中追忆着她和他的过往,终身未嫁......
那段美丽又忧伤的爱情,那些去国离乡的愁绪,那份对家乡和亲人的思念,终以音乐的方式,记载、吟唱、永远怀念……
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.