一、王婆并不姓王
《水浒传》里的王婆被西门庆称为“王干娘”,其实王婆并不姓王。王婆,是古代某种职业的通称。正经说媒的,不正经的淫媒,妓院做老鸨的,都可以称为“王婆”。卖瓜的,大概也可以称为“王婆”。
王婆是《水浒传》中戏份不多的配角,但对于主角武松部分的故事,有重要的推动作用:如果王婆不贪图几个银钱给西门庆做淫媒,不对潘金莲的出轨行为怂恿鼓励,不给二人提供私会的场所……如果王婆不趟浑水甚至是好心劝善……那西门庆和潘金莲就不易勾搭上,也就很难出现武大被偷情的二人合谋鸩杀、武松为兄复仇的情节。
原著中,王婆的戏份写得很通俗。但王婆有一句话,恐怕让很多读者至今迷惑不解。
《水浒传》西门庆也笑了一回,问道:“干娘,间壁卖甚么?”王婆道:“他家卖拖蒸河漏子,热烫温和大辣酥。”西门庆笑道:“你看这婆子只是风。”王婆笑道:“我不风,她家自有亲老公。”
——《水浒传》第二十三回《王婆贪贿说风情 郓哥不忿闹茶肆 》
“河漏子”和“大辣酥”到底是指什么?王婆这么说是什么意思?
二、“河漏子”和“大辣酥”是什么
河漏,正式的书面语是“饸饹”(he le),是用荞麦、豌豆或其他豆类制成的圆条状食物,外形像意面、热干面和桂林米粉。拖,是指“油炸”。“拖蒸河漏子”,字面意思是指饸饹的两种做法。
大辣酥,又作“打拉苏”,是蒙语darasu的音译,指蒙古甜酒。
西门庆问隔壁武大家卖什么,王婆没有正面回答“卖炊饼”,却回答说卖“河漏子”和“大辣酥”,那是王婆的“风话”。风话,即“骚话”(风骚,常一起用,是为此理),亦即撩拨、调情、放浪的言语。为有钱大户找小三小四,自己从中收取佣金或打赏,甚至不惜当“牙婆”买卖人口……都是王婆的主营业务。
激发买主的兴趣,撩起他们的情欲,是王婆达成交易的必要手段。
“河漏子”和“大辣酥”,又分别指代隔壁邻居武大郎和潘金莲其人:河漏子,拖拉、绵软,恰如武大郎老实懦弱的性格;大辣酥,甜,可能还有点辛辣(蒙古酒嘛),容易上头、醉人,指潘金莲就是那种让人想“喝上一口”的甜姐儿。
“妻不如妾,妾不如偷”,是古代风月场的流行观念。王婆这句风话,进一步挑逗了西门庆对潘金莲的遐想。后面又强调潘金莲“自有亲老公”,除了鼓动西门庆做情欲冒险,又有撇清自我达到“道德免责”的目的——“我已经告诉你她是有夫之妇了,你一定要勾搭她可与老身无干。老身费尽口水赚几个辛苦钱,也是凭了本事。”
罪犯在实施犯罪时都会寻找看似成立的理由来支持自己的行为,王婆当时也有这种心态。王婆后来受到“坐木驴”和“剐心”的极刑,“坐木驴”是对古代有“性过错“的女性一种侮辱性极强伤害性极大的刑罚,这种刑罚非常有违人道主义;“剐心”是用尖刀挖心的酷刑。王婆也算是罪有应得。
三、《水浒传》中生动形象的方言文化
《水浒传》作者施耐庵是江苏人,写的事主要发生在杭州(临安)和山东,所以书中大量吴语和山东方言,尤其是吴语居多。《水浒传》成书时,蒙古入主中原建立元朝已久,所以虽然写的是宋朝的事,但也有“大辣酥”这类元代声口。
“武十回”是《水浒传》中极其精彩的部分,打虎,偷情,凶杀,刑案,决斗,官场……包囊了所有畅销书的元素,其中大量关于宋代市民文化的部分,更是一幅生动的市井风情画卷。只有弄清楚每一个方言的字面意思和潜藏意义,才能透彻理解这部不朽的古典名著。
参考书目:
《水浒传(注评本)》 上海古籍出版社 2015年1月第1版
《汉语方言大词典》 中华书局
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.