近日,人人影视字幕组因盗版视频被查,从昔日的“网络时代的知识布道者” 到“特大跨省侵犯影视作品著作权案”嫌犯,人人影视字幕组引来一片惋惜。为它惋惜的人,到底在惋惜什么呢?
人人影视字幕组因盗版被查
2月3日,有媒体报道,人人影视字幕组网站因涉嫌非法获取及提供盗版视频被查。
据了解,其各端口应用软件刊载影视作品20000余部(集),涉案金额1600余万元。
消息一出,剧迷们都慌了,不少相关新闻的留言区都是一片惋惜,许多人表示自己“并不为此感到高兴”。
对于热衷追剧的人而言,人人影视字幕组曾经像是个福利社一般的存在。
本世纪初,大量海外热门影视剧如《老友记》《生活大爆炸》《欲望都市》等,都是人人影视字幕组等知名字幕组网站出手,将这些作品配上中文字幕,满足大家的追剧观影需求。
那会儿,人人影视字幕组是在“为爱发电”,“分享、免费、公益”是他们的最大标签。
人人影视字幕组初心已失
早在2011年,人人影视字幕组还被《人民日报海外版》称赞为“网络时代的知识布道者”。
昔日堂前客,今日阶下囚。人人影视字幕组到底发生了什么?
当初的人人影视字幕组,确实无愧于“网络时代的知识布道者”称号——成员多为凭借一腔热血和兴趣坚持的无偿翻译者,网站并无直接营利目的,不侵犯《著作权法》。
因为《著作权法》规定,对“为个人学习、研究或者欣赏,使用他人已经发表的作品……为学校课堂教学或者科学研究,翻译或者少量复制已经发表的作品,供教学或者科研人员使用,可以不经著作权人许可,不向其支付报酬”。
但如今,人人影视字幕组利用国外影视剧视频资源来牟利,启用了会员收费模式,提供点播、下载服务,侵犯了著作权人的使用权、获得报酬权、信息网络传播权等权益,初心已失,触犯法律,理应得到惩处。
分级制度才是打击盗版影视的利器
遵纪守法,人人有责。侵权违法的人人影视字幕组被查,并不值得同情。但网络上为何还那么多叹惋的声音?
其实,大部分影迷剧迷哀叹的不是免费盗版影视剧不再,而是自己失去了看到无删减版影视剧的机会。
众所周知,国内电影行业没有分级制度,海外影视剧通过正规渠道引进时,里面很多少儿不宜的剧情会被一刀切,变成“阉割版”。删减镜头少的片子,剧情影响还不大。但删减镜头多的片,剧情往往会被剪得七零八落,看起来也犹如鸡肋,食之无味,弃之可惜。
另外,由于分级制度的缺失,审查流程复杂又繁琐,海外影视剧的引进很容易被“卡脖子”。这就导致今年国内放的海外影视大片,往往还是一两年前在国外早就流行过的片子。
因此,各类字幕组网站就受到了大众追捧,因为他们翻译字幕的片子及时且无删减。这是国内绝大部分正版视频网站无法做到的。
笔者想起了2018年的热门电影《我不是药神》,正版影视剧与盗版资源的矛盾就像是电影里正版药和“假药”的冲突。
所谓的盗版和假,其实都是真的,只不过它们都不正规。
网友们惋惜的,是影视剧的“正版药”要么被挡在国门之外,要么就被阉割了“疗效”。对“疗效”要求高的网友只能求助于疗效卓越的“假药”。
这需求合理,但不合法。
要治标还得治本。如果中国电影行业实施分级制度,大众能在国内正规网站和影院里及时看到无删减版的正版影视剧,人人影视字幕组这类盗版网站还有多少生存空间呢?
有多少人是真正稀罕偷偷摸摸看盗版呢?大家稀罕的,不过是有高质量中文字幕且无删减的优质海外影视剧罢了!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.