畅听经典名著,品味文学盛宴
全文共 2975 字,阅读约需 5 分钟
撰文丨好课
青年文摘丨原创出品
聆听
经典——
《了不起的盖茨比》
菲茨杰拉德与泽尔达
1918年9月7日,是菲茨杰拉德不会忘记的日子。
那天,他邂逅了比自己小四岁的泽尔达·塞尔——舞会中最耀眼夺目的白人富家女。她是州高院法官的女儿,爷爷担任参议员,从小被视作阿拉巴马的大家闺秀。
在美国文化界,泽尔达不仅是一个名字,更早已成为爵士时代新女性的代表符号。她的一生跌宕起伏,某种意义上,说她“成就了菲茨杰拉德,同时也毁灭了他”毫不为过。
NEWS
耀眼
泽尔达是当时出了名的社交女王,若是在今天,她可以登上顶级时尚杂志的头版头条,她的绯闻轶事,或许可以像当红偶像一样占据热搜三天三夜。
还在巴黎时,她就勇于反抗陈规陋俗。
当好友对泽尔达说:“是真的,宝贝。你若是没穿紧身衣,男人们会认为你……放荡……”
泽尔达笑了笑:“也许我不在乎呢。当今的一切都不一样了。战争委员会说不用再穿束身衣……”
朋友继续说:“就算你不在乎大众习俗,你也该替自己想一想。万一法官知道你半裸着出了门,他定会叫你藏起来的。”
“我也想着为自己着想,”泽尔达脱下衬衫,“可你们所有人都要介入我的生活。”
为了表达对父权审美的抗议,她当众说道:“女孩们总有太多的规矩要遵守,还有太多关于仪容仪表的约束。腰背要笔挺精神,双手要戴好手套,嘴唇不可涂上颜色(亦不能被人亲吻),紧身裙万不可少,言谈举止要文雅端庄,双目要时刻规矩地低垂,思想则必须纯洁无瑕。而在我看来,都是些鬼话。”
她不顾成见,沉醉于爵士时代的新生活。梳着波波头,在巴黎俱乐部的桌子上跳舞,裙子掀到腰部,高高地架着双腿,她当众抽烟,嚼口香糖,喝酒醉得滑到了阴沟里。
莱昂纳多版《了不起的盖茨比》电影剧照
在所有舞蹈中,她最喜欢芭蕾。9岁那年,母亲将她送去温尼斯特教授的舞蹈学校。在她看来,“芭蕾的音乐和舞步是那样欢快、激情、浪漫,富有戏剧性”,囊括了她对人生全部的渴望。
20世纪20年代,菲茨杰拉德和泽尔达是最引人注目的一对情侣,每年花费3万美元,折合到现在,得以几百万计。他们的足迹遍布了欧洲,放浪形骸,挥金如土。从纽约、格雷特内克到巴黎,再到里维埃拉,在他们的身后,留下了一连串破碎的香槟酒杯和闪闪发亮的俏皮话。
只有了解里维埃拉,菲茨杰拉德和泽尔达的文学地图才会彻底为你敞开,绿灯、鸡尾酒、美丽海岸、炎热甜美的南风、地中海幽幽的海浪,如今这里是度假圣地,曾经这里吸引着爵士时代的年轻人。
到过里维埃拉后,再读菲茨杰拉德的《了不起的盖茨比》会瞬间通透。太多描写和里维埃拉联系着,甚至人物原型也与这一段海岸线息息相关……
书中是这样描写那些彻夜不息的欢宴的
向上滑动阅览
在夏日的夜晚,一群男女像飞蛾似的在蓝色的花园里飘来荡去; 在星空下边喝着香槟酒边窃窃私语。下午海水涨潮的时候,我便望见他的客人们在木排做成的跳台上跳水,或是在他温暖的沙滩上晒着太阳,海面上他的两艘汽艇在桑德海湾中破浪疾驰,后面拖着的滑水板在瀑布般的波涛上时起时落。每当周末来临,他的那辆罗尔斯·罗丽斯牌轿车便成了客运车,往来于城市和市郊之间接送宾朋,从早晨九点一直到午夜以后; 他的另一辆往返于车站的面包车像只动作敏捷的黄甲虫似的奔驰着去迎接所有到来的列车。到了星期一的时候,他的八个用人就用拖布、木板刷、锄头和花剪等工具整整地忙上一天,清洁和修理昨夜里糟蹋后的狼藉。
每到星期五从纽约的一家水果店里便运来了五大筐的橘子和柠檬——星期一时这些橘子和柠檬就变成了小山似的皮壳从后门运了出去。他的厨房里有一台榨汁机,只要厨师的大拇指在按键上压过二百次,半小时之内两百个橘子就榨成了果汁。
每间隔顶多两个星期,就有一帮包办酒席的人带来了几百英尺长的篷布,和足以把盖茨比的整个巨大的花园装点成一棵圣诞树的彩灯。餐桌上摆满了色香味俱全的美羹佳肴,各种色彩鲜亮的冷盘,菜料齐全的沙拉,颜色深红的烤猪肉和烤火鸡,中间是一盘五香火腿。在大厅里,用黄铜做成的栏杆围起了一间酒吧,里面摆着杜松子酒和各种白酒; 还有品味齐全的提神甜酒。
晚上七点钟的时候,乐队来了,当然绝不是那种简单的五人小乐队,而是一个各种乐器应有尽有的剧院式乐队,有双簧管、长号、萨克斯管、维吾尔式提琴、短号和短笛,还有高低音的乐鼓等。最后一批游泳的人也从岸边回来了,正在楼上换衣服; 从纽约来的小车五个一排地停在车道上,大厅、沙龙和游廊里已经是色彩纷呈,金碧辉煌,客人们的发式都是最新奇的式样,所披的纱巾是那种连卡斯蒂尔人做梦也想不到的款式。最热闹的地方要数酒吧间,鸡尾酒一巡一巡地不断地端了上来,酒的香味一直飘散到房外的花园里,到处洋溢着欢声笑语,若偶尔相遇,便有人从中介绍或彼此自我介绍,可转眼间大家又都忘在了脑后,从来相互不知道姓名的女人们遇在一起,更是一番热烈的寒暄。
夕阳慢慢西沉,灯火显得愈发明亮起来,这时乐队奏起了轻快的鸡尾酒宴曲,于是庭园里此起彼伏的像大合唱般的喧哗声又抬高了一个音调。笑声变得越来越轻松、慷慨无节度起来,随便一句打趣的话便可以引起止不住的开怀大笑。随着不断有新人到来,四下聚拢着的一伙伙谈笑的人群变换得更加频繁,彼散此聚只是屏息间的事; 此时,已经有一些胆大自信的姑娘们穿梭于各组人群之间,时而成为这一伙或那一伙人里的佼佼者,享受一下受人青睐的那种激烈的喜悦心情,然后一眨眼的工夫又带着胜利者的激奋,溶进在这闪烁变幻的灯光下像海水般变化着的面孔、声音和色彩的中间。
突然,就是这些姑娘中的一个能歌善舞者,身穿一件飘逸的乳白色衣裙,接过从人群中向她掷来的一瓶鸡尾酒,为助其兴,一口气将它喝下,接着像吉卜赛人那样抖动着手臂,独自一人在篷布搭成的平台上舞了起来。一时间全场肃然,乐队指挥不得不按照她的舞步变换乐曲的旋律,随后便爆发出一阵叽叽喳喳的声音。晚会也在此时正式开始了……
莱昂纳多版《了不起的盖茨比》电影剧照
20世纪20年代的美国,空气里弥漫着欢歌与纵饮的气息。一个偶然的机会,穷职员尼克闯人了挥金如土的大富翁盖茨比隐秘的世界。他惊讶地发现,盖茨比内心唯一的牵绊竟是河对岸那盏小小的绿灯——-灯影婆娑中,住着他心爱的黛西。然而,冰冷的现实容不下飘渺的梦,到头来,盖茨比心中的女神只不过是凡尘俗世的物质女郎。当一切真相大白,盖茨比的悲剧人生亦如烟花般,璀璨只是一瞬,幻灭才是永恒。
这就是《了不起的盖茨比》的故事,一阕华丽的“爵士时代”的挽歌,在菲茨杰拉德笔下,如诗如梦,在美国当代文学史上留下了墨色浓重的印痕。20世纪末,美国学术界在百年英语文学长河中选出一百部最优秀的小说,《了不起的盖茨比》高居第二,傲然跻身当代经典行列。
作者: [美] 弗·司各特·菲茨杰拉德
出版社: 上海译文出版社
原作名: The Great Gatsby
译者: 巫宁坤 / 汤永宽 / 萧甘
女声朗诵《了不起的盖茨比》经典段落
▼
历史 | 人文| 美学 |科普|励志
投稿请在邮件主题上标注。
▽ 更多推荐阅读
第十届茅盾文学奖获奖作品:
《人世间》 梁晓声 中国青年出版总社
行走人世间,
记录岁月痕!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.