床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思故乡。
天空明亮的月光洒在井台上的栏杆上,仿佛地上泛起的那一层白霜。我不禁抬起头来,看那窗外空中的一轮皎洁的明月,不由得低头沉思,想念远方的家乡。
这首题为《静夜思》的诗,写的是是李白在一个寂静的月夜做客异地思念家乡的感受。前两句,写诗人在他乡的一个特定环境中刹那间所产生的错觉。诗人用清新朴实的语言,简洁明了的表达了最强烈的思乡之情,读起来朗朗上口,理解起来浅显易懂,成了古往今来人们对于唐诗的启蒙教材。
别看这首诗简单,里面的内容却颇有争议,有人说《静夜思》虽流传甚广,但并非李白的上乘之作;有人甚至怀疑《静夜思》并不是李白的原作;但争议最大的,是“床前明月光”一句中,“床”到底是什么?我们看“床”的原始解释。
1、供人睡卧的家具。
2、像床的东西。
3、 量词,用于被褥等:两床被。
4、井台,井上围栏。
5、床”即“窗”的通假字
说文解字中写道:
牀者,安身之坐者。从木,爿声。
译文:床,一种可以安卧的坐具。字形采用“木”作边旁,采用“爿”作声旁。
那么这首《静夜思》中的“床”,李白的原意到底是指什么呢?小时候老师就是这样教的:诗人坐在床上,看见床前的月光,以为是秋霜。后来有学者质疑,其中,中国教育家协会理事程实发表论文认为,李白所言的“床”应为井床。翻开《辞海》,发现《辞海》对“床”一词的注释,其中就有一项释义为“井上围栏”。床前明月光’一句的‘床’理解为井床,而井床是井台上的围栏.《辞海》“床”一词的注释.其中,就有一项释义为“井上围栏”.“那么诗人背井离乡,在一个冷落的深秋的夜晚,一个人站在井台上,望着天上明月,看到围栏四处洒落的月光,勾起无限的思乡之情.显然,这样的解释比较妥当.”
另外还要说一下的是,最近几年,马未都先生又提出了新观点:在一千多年前的唐代,我们现代人常在室外坐的马扎被称为胡床,因此,马先生认为李白诗中的床就是马扎。而“床”字的其他释义恰好有:睡床、马扎等意思。睡床是在室内的,要把一片地上的月光怀疑成室外的霜,马扎倒是可以搬到户外,但距离感又不太符合了。马扎在唐代叫胡床,杜甫有一首写景的诗对李白的《静夜思》里的“床”字做出了解释,杜甫的《树间》“岑寂双甘树,婆娑一院香。交柯低几杖,垂实碍衣裳。满岁如松碧,同时待菊黄。几回沾叶露,乘月坐胡床。”从这首诗来看,马先生的论断也是有一定的道理的。
尽管,有学者考证认为认为“床前明月光,疑是地上霜。”的“床”解释为“井台”,但是我还是认为马未都先生的说法“胡床”更贴近生活!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.