川研教育——英语(二)学习小技巧一
关于翻译
翻译题主要是考查同学们理解文章材料内容并将其转译成汉语的能力,究其本质是在更大程度上考核考生对英语文章的“精确理解能力”,因此同属“阅读理解”范畴。要求同学们阅读和理解长度为150词左右的一个或几个英语段落,并将其全部译成汉语,要求译文准确、完整、通顺。
而在解题思路上,英译汉在本质上是通过同学们的汉语译文来考查对英语材料的精确理解能力。所以同学们在解题时,务必先做到准确理解,再寻求准确表达,具体来讲,主要通过以下三个步骤进行:
第一步, 文章浏览:快速浏览文章以把握文意主旨。
第二步, 逐句翻译:在把握文意主旨的基础上,逐句进行英译汉。在此过程中,考生务必要结合文章主旨和语篇逻辑(上下文的句间关系)读生词与难点做分析、推理乃至猜测。遇到艰涩的长难句,基础薄弱的考生甚至可以标出认识的词汇,结合文意主旨和上下文做适当编写。
第三步,通读审校,在翻译完毕后,同学们在时间允许的情况下,可以对自己的汉语译文做通读审校,以便及时发现错译、漏译、错别字或语句不通之处,加以更正。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.