岂曰无衣、与子同裳,是同心协力、携手战斗的意思。其原文来自《诗经》。
岂曰无衣,与子同裳。虽是古语,不过,从字面上应该比较容易理解。兄弟,别怕没衣服穿,咱们患难与共,有我穿的,就少不了你的。 原文来自《诗经·秦风·无衣》,如下:
岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!
把战友叫做同袍或者袍泽,就来源于此。此次武汉疫情,不但牵动着无数国人的心,也牵动着海外华人以及国际友人的心。日本各界对华友好的人士,除了积极声援之外,还援助了一些我们国内急需的医疗防疫物资。
在部分援助物资的包装箱上,一些有心人,还贴上了古典诗词的佳句。比如,岂曰无衣,与子同裳;山川异域,风月同天,等等。这些对于我们,都是难得的鼓励和支持。
其实,对此情形,我们不应太过惊奇。在日本,对传统汉学有兴趣的人,确实不少。我曾经逛过位于东京涩谷的书店,里面至少有一层楼,展示和销售的,都是中华古典文化的经典读本。
《诗经》、《论语》、《三国志》和《道德经》等等,在日本都有大批受众。据统计,自有印刷出版业以来,在日本销量第一的书籍是《论语》。所以,日本不少民众,对中华传统诗词是比较熟悉的。
另外就是,日本的一些民间团体,一直以来,致力于中日友好。此次,日本松山芭蕾舞团,就组织了一个声援中国的活动。他们齐唱《义勇军进行曲》,高呼中国加油!武汉加油!不禁令人动容。
岂曰无衣、与子同裳。这份真挚的情感,值得我们铭记。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.