温哥华英文教练,致力于地道英文表达
说是组合词,其实是两个词通过and连在一起,形成一个词组;也有写作两个词通过破折号加and连在一起。有时候,它们会押头韵,如spick and span,更多时候是押尾韵,如by hook or by crook, dine and wine,也有时候不押韵,如ball and chain。寻思这样的英文表达,估么着是因为一个词还不足以表达本意,需要加一个来助长声势。就不去探索源头了,记住下面这一批吧。
By and by: 不久e.g.Summer vacation will come by and by
Bits and pieces/ bits and bites:琐碎的事情(东西)
Ball and chain:拖累;束缚
Bread and circuses=people’s basic needs
Beck and call:有求必应He was at the president’s beck and call (beck源自beckon)
By hook or by crook:不择手段
Chaotic and twirly:慌慌张张
Cut and dried:常规的、例行的=cut and dry
Cut and run:急忙逃走
Dine and wine:吃喝
Divide and rule:分而治之
Fiddle-faddle:瞎扯
Far and wide:四面八方地
Front and center :重要的
Fast and loose: 行为古怪。E.g. Play fast and loose行事反复无常;把…当儿戏;玩弄感情
Give and take :让步
Here and there:不同地方
High and low:四处 e.g. Look high and low四处寻找
High and dry:困境;搁浅
Huff and puff:气喘吁吁;怒气冲冲
Hustle and bustle:喧闹
Hot and cold: 忽冷忽热 E.g. Blow hot and cold 举棋不定
Hammers and tongs:闹哄哄地
Hue and cry:大声抗议
Jingle and jangle:金属的吵杂声.E.g Can you keep your spurs from jingling and jangling?嘟嘟囔囔的
Kith and kin:朋友
Nip and tuck:势均力敌 =neck and neck
Now and then:有时候
Nuts-and-bolts:关于具体细节的
Nickle and dime :斤斤计较
Push and pull:情感张力
Pick and steal:小偷小摸
Odds and ends:琐碎的;渣渣哇哇的事情
Quirk and twist:怪癖和奇想
Rough-and-tumble:混乱;打闹
Rough and tough:粗暴的
Slings and arrows:怒骂
Spick and span:非常整洁的 e.g. a spick and span kitchen
Sneers and catcalls:蔑视和哄闹
Stuff and nonsense:无稽之谈
Short and sweet:简洁明了
Toss and turn:辗转反侧
Tweedledum and tweedledee: 两个难分彼此的人或物;半斤八两 E.g. The radicals said that Nixon and Humphrey were Tweedledum and Tweedledee.
Up and running:建成并投入运行
Up and around/up and about:(病愈后)下床活动
Wear and tear(物品的)消磨
Wash and wear免熨
Wheeling and dealing 讨价还价
微信公众名:温哥华英文教练
微信公众号:eureka5266
Tony个人微信号:525474947
网站:www.vectony.com
常年招徒,欢迎洽询
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.