提这个问题,楼主一定和我一样超喜欢哆啦A梦吧!我这就奉上贴心准备的答案——
几年前电影《哆啦A梦:伴我同行》在内地上映的时候,在“儿童节”当天就收获了8900万的票房,并且创造了内地动画电影单日最高票房纪录。而就在5月30日,动画电影《哆啦A梦:大雄的南极冰冰凉大冒险》又为观众打造了欢乐有趣的南极乐园。
虽然有人说,“当童年的竹蜻蜓消失在天空,我们终于长成曾经默默想象的大人,却没有一台时光机能找回万能的哆啦A梦。”可是看会电影,学点和《哆啦A梦》有关的英语,我们依然可以重温那些年我们追过的蓝胖子带来的感动和快乐。(刚刚订好晚上的票准备去见我童年的梦中情人——可爱的蓝胖子啦!)
1、“任意门”——来场说走就走的旅行
任意门的制作者是哈特曼博士,它的外型非常巨大,有着粉红色门框。在《大雄的秘密道具博物馆》《大魔境》里任意门还有其他不同型号。
任意门是《哆啦A梦》中最常用的道具之一,当然也是我很想拥有的神器。想去哪就去哪,省了一大笔路费,多划算啊!我看到根据官方统计,任意门在漫画中出场次数仅次于竹蜻蜓、时光机而排名第三。
根据《华尔街日报》的报道,任意门是这样翻译的:
Dokodemo Door, a device used by Doraemon that allows users to travel anywhere in the world instantly, will be renamed Anywhere Door.
“任意门”,这个可以让人分分钟想去哪儿就去哪儿的哆啦A梦道具被改名为 Anywhere Door。
2、“记忆面包”——我要当学霸
我要当学霸!赐给我记忆面包吧!我愿意吃掉一整个屋子的面包!
这个面包就是用来帮助大雄作弊的。只要把内容印在面包上,再吃下去,就能记住内容了。
本来哆啦A梦给的是能吹走学校的电风扇和能让老师变成怪兽的动物灯,可是大雄这个boy不敢用,所以小叮当才拿出了记忆面包。
不过搞笑的是,大雄因为吃了太多的面包结果吃坏了肚子,把记住的又给排出来了,结果还要重新吃。
所以说呢,记忆面包只能给人短时记忆或者需要完全消化才行,是不能长久记忆的。
记忆面包的英语就是“ Memory Bread ”。
敲黑板:
关于bread这个单词,还要一些小知识。
- bread的基本意思是“面包”“蓬松烘饼”,还可指“食物”“营养”,引申义还有“生计”“谋生之道”“钱”。
- bread只是表示物质概念的时候,没有复数形式。如果要表示数量,就需要在前面加上单复形式的计量单位。比如:a loaf(slice, piece)of,loaves(slices, pieces)of。
- bread-winner表示养家糊口的人;sth is one's bread and butter的意思是某人以……为生。
- The bread always falls on the buttered side.(面包总是涂着黄油的一面着地。)这句话的意思跟汉语的“屋漏偏逢连夜雨”差不多。倒霉的事都赶到一块了。
3、“透明人眼药水”——一起来场恶作剧吧!
顾名思义,滴了透明人眼药水就可以变透明人,感觉跟哈利·波特的隐形斗篷一样,酷毙了吧。
大雄很想看小夫的漫画《透明人》,并且要拿东西跟他换,可是胖虎强借走了漫画。大雄就用激将法从哆啦美(哆啦A梦的妹妹)手中拿到了透明人眼药水,然后来了一场恶作剧。先是害小夫被胖虎揍了一顿,然后来到胖虎家“装神弄鬼”拿回了漫画。
我觉得透明人眼药水应该翻译为eyedrops of invisibility。
一说“透明”,想到的英语就有:
transparent [trns'prnt] adj. 透明的;明显的;清晰的
hyaline ['haln] adj. 玻璃似的;透明的
lucent ['lusnt] adj. 发光的;透明的
diaphanous [da'fns] adj. 透明的;模糊的
可是这里透明人眼药水的功效是变“透明,隐形”,所以用invisibility更合适。
invisibility [nvz'blti] 这是个名词,意思是看不见;隐形。
例句:
James Potter inherited the invisibility cloak from his father.
波特的隐形衣是从他的父亲处继承的。
4、“竹蜻蜓”——一起飞回纯真年代~
竹蜻蜓就是一个简便的空中交通工具,只需要戴在头上就可以通过大脑意念随意控制飞行。哆啦A梦首部3D版大电影(3D剧场版)——《哆啦A梦:伴我同行》中首次出现了3D版的竹蜻蜓。
它的英语翻译是Take-Copter/Hopter,意思是竹子直升机。
5、“翻译果冻”——精通多国语言,不是梦!
翻译果冻经常在听不懂对方的语言的时候使用,是用来解决语言问题的道具。
听不懂的时候只要把翻译果冻吃下去就好了,这样就可以听懂不管是外文或者是外星语言也好的所有奇怪的语言,同时也可以与其进行交流。同样的作用不仅对于语言,对文字也同样奏效。
翻译果冻的英语就是Translation Jelly。
敲黑板:
jelly可以作名词,意思是果冻;胶状物,也可以作动词,表示结冻;做果冻.;使结冻。
比如:Apple jelly is the little girl's favorite. 苹果冻是这个小女孩最喜欢的。
6、“时光机”——愿历尽千帆,归去仍少年
China Daily是这样介绍“时光机”( time machine)滴:
The entrance to Doraemon's time machine is in Nobita's desk drawer. The time machine looks like a simple platform with a control console. Doraemon is often seen piloting the time machine. Dorami has her own time machine shaped like a tulip, suggesting a variety of models available in the future.
哆啦A梦时光机的入口在野比的课桌抽屉里。时光机看起来就是个平台+操纵台。哆啦A梦经常驾驶着时光机来来回回。哆啦A梦的妹妹哆啦美有自己的时光机,看起来像个郁金香。看来未来有很多不同型号的时光机。
《亲爱的安德烈》这本书里面,安德烈曾经问过母亲这样一个问题:如果你能搭“时光穿梭器”到另一个时间里去,你想去哪里?未来,还是过去?为什么?龙应台说,她要坐着时光机回到过去,看看孔子时期的中国。她还要去未来,去到2030年,那时安德烈四十五岁,弟弟菲利普四十一岁。她想偷看一下,安德烈与菲利普是否幸福。但她又不想去,因为她可能不敢看。
迷茫的时候,不如问问自己,如果有时光机,你想回到哪儿去?那应该就是你内心最渴望的地方。
活在当下,快乐已然。每一分钟的经历都是唯一,都是美好。
不知道我的答案有没有让楼主有回到童年的感觉?愿童心不泯,哆啦A梦永远伴你我同行。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.