网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

《西游记》在海外被翻译成16种语言60个版本,唐僧成传教士

0
分享至

在东北、山东、山西等地传教多年的英国传教士李提摩太,在1913年将《西游记》翻译成《天国之行》,第一次以英文单行本的形式向世界展示了《西游记》的故事。但在书中,唐僧变成了传播宗教的圣者化身。

《西游记》这部充满灿烂文学想象力的伟大作品,自明代面世至今,已经成为中华民族贡献给全人类的一个瑰宝。梳理《西游记》400多年间的传播历史,有两条不同的轨迹,一条是在中国周边地区的传播,基本上是伴随着华人的脚步走向海外,最初是以汉文原著阅读、接受,再到以当 地语言文字改写、翻译、改编的传播路径;另一条则是通过来华传教士、汉学家的文本翻译、广泛传播,最终形成了被东西方不同国家、地区人们所津津乐道的文学 经典。

伴随着华人的脚步走向海外

根据全球图书馆数据库的检索发现,截至2015年12月,仍然在“一带一路”国家流通的《西游记》翻译语言为16种,版本多达60个(见图表)。 根据图示,除俄语、阿拉伯语、罗马尼亚语、斯洛文尼亚语、希伯来语、匈牙利语、波兰语、波斯语、捷克语等9种语言为中亚、中东欧地区之语言外,其余7种语言均处在亚洲地区,有些属于中国周边国家。 《西游记》在亚洲的传播,主要是在漫长的历史过程中,伴随着中国人与亚洲周边国家的商贸往来,甚至是伴随着移民的步伐而实现的。

如上图显示,被译成的语 言有越南语、泰语、老挝语、印尼语、马来语、哈萨克语、蒙古语等7种,此外,根据相关学者研究,还有柬埔寨语、泰米尔语、乌尔都语、印地语、僧伽罗语等多 种语言。《西游记》先是在当地华裔和能够读懂汉文原著的上层精英圈子流行,然后再以本土语言进行改编和翻译,这条传播路径在印尼、马来西亚、越南、泰国、 老挝等国家表现得最为典型。

《西游记》传播到泰国,根据泰国学者黄汉坤的研究,大约是从1802年开始,曼谷王朝拉玛一世命当时的财政 大臣、著名文学家昭披耶帕康与华人合作,主持翻译改写《三国演义》等作品。改写方式是先由在泰华人口译成泰文,泰人记录,再由昭披耶帕康加工、润色、定 稿。

因《三国》在当时的泰国上层社会大受欢迎,一时间翻译改写中国古典小说成为时尚,《西游记》也被翻译改写成泰文出版。在泰文译本的基础上,该书又被翻 译成为柬埔寨语、老挝语。 《西游记》的译改本在泰国叫《西游》。这些将《西游记》口译成为泰文的泰国华人,大都是广东、福建、江西等地 的中国移民。有的在泰国居住数代,成为在居住地传播中华文化的人际传播者。

由此推算,《西游记》在泰国的流传,可能要早于1802年。相关学者发现,根据 《西游记》故事改编的戏剧,特别是华南沿海移民最为喜欢的潮剧,就曾在泰国、新加坡、柬埔寨、越南等国讲潮州话的华侨、华裔聚居地区广泛流行。在1685 年至1688年的泰国宫廷宴会中,就有潮剧上演的记录。 在印尼、马来西亚等地,当地华人移民用皮影戏改编《西游记》故事。

82版《西游记》扮演沙僧的闫怀礼,一人演了9个角色

法国学者克劳 婷·苏尔梦曾发现印尼爪哇的华裔演出皮影戏的剧目,其中就有直接取自《西游记》的“李世民游地狱”等片段。此外,在印尼、马来西亚等地出生的华人,不仅用 马来语、印尼语翻译、改写《西游记》等中国经典,而且还抄写、刻印译本,并针对当地居民出租经营这些本土语言的译本。这些书铺的华人经营者有的是集翻译 者、印刷商、出版商于一身,还将雕板刻印、石印技术带到了印尼、马来西亚、新加坡等地。有些书铺在19世纪成功转型成具有现代意义的文化企业,编辑出版报 纸、杂志,并在报刊上连载这些中国经典文学译作。

此外,《西游记》这部文学作品所充满的佛教思想背景,带动了其在泰国、柬埔寨、老挝、 越南、蒙古等信仰佛教的国家、地区的广泛传播。例如在蒙古国,《西游记》是被当做佛教小说进行传播的,第一个蒙古文《西游记》译本是满蒙辞典编撰者阿拉纳 翻译,在1721年面世。蒙古的许多读者不仅阅读这部小说,同时进行抄写,当做佛教启示录来使用。

在老挝,2007年出版了用文字插画形式的《孙悟空》, 书中对佛教词汇进行详细的解释,对于笃信佛教的老挝普通民众来说十分容易接受。在泰国,许多中国沿海移民将祭祀孙悟空的传统带过来。根据黄汉坤的调查,泰 国首都曼谷有9座寺庙供奉着孙悟空。在每年农历初一、十五以及各大节日,都会有善男信女前往齐天大圣庙磕头祭祀,并请大圣的灵符回家贴在门上。此外,民间 相信农历10月12日是齐天大圣的圣诞,这天,大家都会带着香花、素果到大圣庙里祈求大圣保佑。

《西游记》所特有的佛教文化背景,使其 在亚洲等佛教国家更加深入人心,并成为亚洲人历久弥新的精神家园。例如在泰国,不仅历史上有关《西游记》的图书广受欢迎,而且时至今天相关影视作品也得到 普遍追捧。根据天津师范大学在泰国留学的研究生张充的实地调研,2014年曼谷最大的书店纪伊国书屋有200余种与《西游记》相关的书籍,不仅有中文版, 还有英文版,与《西游记》相关电影约有70部。中央电视台1986年制作完成的电视剧《西游记》在亚洲影响最大,在日本、韩国、泰国、越南、马来西亚、印 尼等地多次播出,2016年猴年春节期间,在泰国、越南的荧屏上再次出现这部电视剧。

文本翻译为《西游记》插上翅膀

《西游记》在“一带一路”地区的传播,另一条途径就是通过来华传教士、汉学家的文本翻译,使《西游记》插上翅膀,超越了地理区域限制,在远离中国的阿拉伯世界、中东欧等国家和地区广泛传播开来。 《西游记》最早的英译本,可追溯到美国长老会派遣来华的著名传教士吴板桥选译的小册子,名为《金角龙王——皇帝游地府》,1895年由上海华北捷报社出 版,由此开启了这部文学经典在欧美英语世界的传播历史。

在东北、山东、山西等地传教多年的英国传教士李提摩太,在1913年将《西游记》翻译成《天国之 行》,第一次以英文单行本的形式向世界展示了《西游记》的故事。但在书中,唐僧变成了传播宗教的圣者化身。 根据笔者在2015年底的统 计,迄今为止《西游记》有18个德译本,其中以传教士汉学家卫礼贤的译本最为知名;《西游记》英译本有64个版本,其中以1942年汉学家亚瑟·韦利的选 译本《猴》影响最大,曾由不同的出版社再版22次。

亚瑟·韦利忠于原著,文笔流畅,使《西游记》中孙悟空、猪八戒、唐僧、沙僧等人物形象在英语世界广为人 知。 亚瑟·韦利的英译本在中东欧等“一带一路”国家也影响很大。

如《西游记》的捷克文译本、罗马尼亚文两个译本、匈牙利文译本,就是在 阿瑟的英译本基础上转译的。匈牙利文译本由汉学家琼戈尔翻译,1969年首版时曾经发行1万多册,并在1980年再版发行3000册,1977年琼戈尔翻 译的《西游补》也发行1万多册。波兰文的《西游记》译本由汉学家塔杜什·兹比克夫斯基翻译,仅为中文原著的前20回,名为《猴子造反》,1976年出版。 后来由华沙大学的汉学家史比高摘译了其他80回,在波兰影响很大。 在阿拉伯世界,1968年埃及出版了《猴子》一书,也是亚瑟·韦利从英文转译成为阿拉伯文的译本,还于1998年再版。

1984年,中国外文出版社和叙利亚大马士革出版社合作出版了《火焰山:西游记节译》,由汉学家福阿德·艾尤布翻译。 但美中不足的是,亚瑟·韦利译本仍是选译本。直到1977年,才有华裔学者余国藩,用近10多年时间翻译了《西游记》全本,由芝加哥大学在美国与英国同 时推出。译本注释详尽,特别是保留了原著中的大量诗词,翻译精准,权威专业,被美国汉学家魏裴德教授称之为“精美绝伦”。

哥伦比亚大学的夏志清教授赞叹, 该译本让“英语世界的文学终于也能够从《西游记》这部伟大的中国名著中得到丰富和补充”了。 迄今为止,在“一带一路”国家的16种语言 中,只有蒙古、越南、泰国、俄文4个语种有《西游记》百回全译本。特别是俄文全译本,直到1950年代才出现,译者是著名汉学家罗加切夫。这是《西游记》 的第一个俄文译本,影响很大,1982年译者又与人合作出版了一个《西游记》选译本。

通过400多年的全球传播,《西游记》中灿烂绚丽的艺术想象、性格鲜明的人物、跌宕起伏的故事情节,为东亚、东南亚以及南亚等佛教流行地区的人们所津津乐道,同时,也为欧美基督教文化区、阿拉伯世界的国 家和人民所广泛接受。《西游记》的故事不断被翻译、改编、改写成各个民族语言的作品,各国文学家用各种体裁进行演绎,今天的电影、电视、动漫、游戏等多种 现代艺术形式仍在从《西游记》中汲取营养。它启示世人,中华文化作为世界上唯一从未中断、绵延至今的文化类型,蕴藏着取之不尽的宝藏。这是中华文化独有的 优势。关注公众号:历史麻辣烫,回复:电子书。100本电子书,帮助你提升历史阅读量 ,没时间解释了!快

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相关推荐
热点推荐
张兰发释怀文!回应儿子喊娘改嫁,汪小菲扭头回台北,洋总道实情

张兰发释怀文!回应儿子喊娘改嫁,汪小菲扭头回台北,洋总道实情

离离言几许
2026-03-10 22:29:06
川音“淫魔”校长:88名女音乐教师,霸占87人,细节曝光不堪入目

川音“淫魔”校长:88名女音乐教师,霸占87人,细节曝光不堪入目

就一点
2026-03-08 10:54:42
7元一斤,太鲜了!青岛这种海鲜头茬上市,肥嫩爆汁,上岸直接抢空

7元一斤,太鲜了!青岛这种海鲜头茬上市,肥嫩爆汁,上岸直接抢空

环球网资讯
2026-03-11 08:41:10
起猛了,迈凯伦来中国,发现变主场了

起猛了,迈凯伦来中国,发现变主场了

设计癖
2026-03-10 20:13:16
《我的山与海》遭受痛批,年代剧要的是接地气,不是“接地府”

《我的山与海》遭受痛批,年代剧要的是接地气,不是“接地府”

娱乐圈笔娱君
2026-03-10 16:26:44
特朗普失算了,开战第十天,除了俄罗斯,又有一个强国选择了伊朗

特朗普失算了,开战第十天,除了俄罗斯,又有一个强国选择了伊朗

铁锤简科
2026-03-10 14:18:24
震惊全网!一个月薪45000的IT男,如今成为钢筋工

震惊全网!一个月薪45000的IT男,如今成为钢筋工

慧翔百科
2026-03-09 11:29:14
新一代机皇!新机官宣:3月11日,正式全球发售!

新一代机皇!新机官宣:3月11日,正式全球发售!

科技堡垒
2026-03-09 12:14:38
中国人口绝不能到亿级体量之下

中国人口绝不能到亿级体量之下

文青大叔说
2026-03-08 09:19:26
炸裂!图灵奖得主 LeCun 新论文:追逐「AGI」是错的,人类根本不是通用智能

炸裂!图灵奖得主 LeCun 新论文:追逐「AGI」是错的,人类根本不是通用智能

人工智能学家
2026-03-10 18:21:06
上海影院荒唐一幕……

上海影院荒唐一幕……

TVB的四小花
2026-03-10 21:02:23
韩媒解读平壤马拉松取消原因:担心大量外国人入境,禁用GPS功能

韩媒解读平壤马拉松取消原因:担心大量外国人入境,禁用GPS功能

杨华评论
2026-03-10 16:45:29
2026年医保巨变,挂号少做这一步,每年几千块医保全白交

2026年医保巨变,挂号少做这一步,每年几千块医保全白交

老特有话说
2026-03-10 15:30:08
《哈利波特》主演现状:男主被遗忘,赫敏仍貌美如花,他成了赢家

《哈利波特》主演现状:男主被遗忘,赫敏仍貌美如花,他成了赢家

冷紫葉
2026-03-09 13:17:52
公务员绩效奖要取消了?北京上海或率先试点,教师工资会有影响吗

公务员绩效奖要取消了?北京上海或率先试点,教师工资会有影响吗

慧眼看世界哈哈
2026-03-10 13:39:06
冲3亿,周星驰甘拜下风,古天乐也拦不住,2026年最强港片诞生了

冲3亿,周星驰甘拜下风,古天乐也拦不住,2026年最强港片诞生了

电影票房预告片
2026-03-10 23:53:38
西班牙议员:立刻退出北约,美国和以色列就是人类最大的威胁!

西班牙议员:立刻退出北约,美国和以色列就是人类最大的威胁!

达文西看世界
2026-03-06 11:39:26
显微镜下的人体结构,看完以后,你还觉得人类是进化而来的吗?

显微镜下的人体结构,看完以后,你还觉得人类是进化而来的吗?

深度报
2026-03-08 22:36:08
泼汤女彻底凉凉!身份被扒是老师,疑被解雇,严重的还在后面

泼汤女彻底凉凉!身份被扒是老师,疑被解雇,严重的还在后面

社会日日鲜
2026-03-11 03:33:43
上海这晚,57岁周涛秒了30岁李雪琴,不愧是央视严选的国泰民安脸

上海这晚,57岁周涛秒了30岁李雪琴,不愧是央视严选的国泰民安脸

大铁猫娱乐
2026-02-08 00:10:03
2026-03-11 10:11:00
历史麻辣烫
历史麻辣烫
可能是最敢说真话的历史号了!
61文章数 2783关注度
往期回顾 全部

头条要闻

美方放话实施"最高强度"打击 伊朗官员:将"以眼还眼"

头条要闻

美方放话实施"最高强度"打击 伊朗官员:将"以眼还眼"

体育要闻

执教过李铁的英国老头,77岁又出山了

娱乐要闻

《逐玉》注水风波升级!315评论区沦陷

财经要闻

油价大转头?一天,从末日到曙光!

科技要闻

传微信秘密布局智能体 年内或向全用户开放

汽车要闻

MG4有SUV衍生 上汽乘用车多款新车规划曝光

态度原创

旅游
时尚
家居
数码
公开课

旅游要闻

美丽中国|春日花田百花争艳

看来看去这些才是适合普通人的穿搭!不花哨、不繁琐,提气质

家居要闻

自然肌理 温度质感婚房

数码要闻

苹果Vision Pro将迎“全球最先进飞行模拟器”X-Plane 12

公开课

李玫瑾:为什么性格比能力更重要?

无障碍浏览 进入关怀版