网易首页 > 网易教育 > 正文

唧唧复唧唧 木兰当户织:《木兰辞》多个英译版本

0
分享至

在我们埋头苦背古诗文的岁月里,一定记得这样一个少女:在家乡受到侵犯时,她女扮男装,骑上战马,奔赴边疆,一路建功立业......花木兰这个名字,成为了最古典的女性主义符号。

我们在“万里赴戎机,关山度若飞。”中感受到木兰的豪爽英气,也在“当窗理云鬓,对镜贴花黄。”里看到她脱下戎装时的柔软,更在“同行十二年,不知木兰是女郎。”的诗句里窥见她十多年的艰辛与勇敢。

在女性只能相夫教子的时代里,她告诉我们,女性生来不是为了嫁人,不只有柔软,不需要遵守三从四德,也不必等待被拯救。她可以勇敢,可以强大,可以横枪跃马,可以保家卫国。

今天我们就来感受一下《木兰辞》的多版英译

木兰辞 The Mulan Ballad

翻译:汪榕培

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,

愿为市鞍马,从此替爷征。

Alas oh alas! Alas oh alas!

Mulan is weaving cloth of topmost class.

Listen and you don't hear the spinning drone;

You only hear the maiden sigh and moan.

"Good lass, what thought has occupied your mind?

Good lass, what thought can you not leave behind?"

"I've nothing that has occupied my mind;

I've nothing that I cannot leave behind.

I saw the new recruiting lists last night;

The Khan is summoning the men to fight.

The twelve lists are literally the same;

In every list there is my father's name.

My dad does not have any grown-up son;

I have no elder brother to carry the gun.

I'll go and buy a stalwart horse and pad

So as to go to battle for my dad."

东市买骏马,西市买鞍鞯,

南市买辔头,北市买长鞭。

朝辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

She buys a strong steed in the eastern market;

She buys a saddle in the western market;

She buys a bridle in the southern market;

She buys a long whip in the northern market.

She leaves her dearest parents by daylight,

And stays by the Yellow River for the night.

She can no longer hear her parents' sound,

But only hears the rushing flood around.

She leaves the Yellow River by daylight.

Arrives at Mount Heishan at early night.

She can no longer hear her parents' sound;

She only hears the Tartar steeds around.

She goes for miles and miles to join the war,

And crosses hills and valleys with the crops.

The northern wind resounds the watchmen's hail;

The chilly moon shines on their coats of mail.

Countless men die on the battlefields.

While other men return with swords and shileds.

?

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,

愿借明驼千里足,送儿还故乡。”

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

Mulan receives an audience from the Khan,

Who makes a huge grant to the valiant “man.”

Mulan is praised and offered the highest post,

And given piles of treasures she can boast.

She says when asked what she would like to do,

“High posts at court are not what I pursue.

All I want is a camel with its crew

To send me home to start my life anew.”

On hearing that Mulan will soon be home,

Her parents leave the courtyard arm in arm.

On hearing that Mulan will soon be home,

Her younger sister makes up to add charm.

On hearing that Mulan will soon be home,

Her younger brother butches pigs on the farm.

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

两兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

She opens doors of chambers east and west

And sits upon her bed to take a rest.

She first takes off her warrior’s coat of mail

And then puts on her female dress and veil.

She stands by windows doing her long hair

And faces mirrors painting her brows fair.

When she meets her mates in female array,

They stare at her in great surprise and say,

“We fought for twelve years in the same brigade,

But never knew that Mulan was a maid!”

“The male rabbit hops and skips on the ground;

The female rabbit winks and blinks around.

When two rabbits scurry to and fro,

Who knows which is the buck and which the doe?”

- 译文2 -

木兰辞 Song of Mulan

翻译: 许渊冲

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,

愿为市鞍马,从此替爷征。

Alack,alas! Alack, alas!

She weaves and sees the shuttle pass.

You cannot hear the shuttle, why?

Its whir is drowned in her deep sigh.

"Oh, what are you thinking about?

Will you tell us? Will you speak out?"

"I have no worry on my mind,

Nor have I grief of any kind.

I read the battle roll last night;

The Khan has ordered men to fight.

The roll was written in twelve books;

My father's name was in twelve nooks.

My father has no grown-up son,

For elder brother I have none.

I'll get a horse of hardy race

And serve in my father's place."

东市买骏马,西市买鞍鞯,

南市买辔头,北市买长鞭。

朝辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

She buys a steed at eastern fair,

A whip and saddle here and there.

She buys a bridle at the south

And metal bit for the horse's mouth.

At dawn she leaves her parents by the city wall;

At dusk she reaches Yellow River shore.

All night she listens for old folk's familiar call,

But only hears the Yellow River's roar.

At dawn she leaves the Yellow River shore;

To mountains Black she goes her way.

At night she hears old folk's familiar voice no more,

But only on north mountains Tartar horses neighs.

For miles and miles the army march along

And cross the mountain barriers as in flight.

The northern wind has chilled the watchman's gong,

Their coat of mail glistens in wintry light.

In ten years they've lost many captains strong,

But battle-hardened warriors come back in delight.

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,

愿借明驼千里足,送儿还故乡。”

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

Back they have their audience with the Khan in the hall,

Honors and gifts are lavished on warriors all.

The Khan asks her what she wants as a grace.

"A camel fleet to carry me to my native place."

Hearing that she has come,

Her parents hurry to meet her at city gate.

Her sister rouges her face at home,

Her younger brother kills pig and sheep to celebrate.

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

两兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

She opens the doors east and west

And sits on her bed for a rest.

She doffs her garb wore under fire

And wears again female attire.

Before the window she arranges her hair

And in the mirror sees her image fair.

Then she comes out to see her former mate,

Who stares at her in amazement great:

"We have marched together for twelve years,

We did not know there was a lass' mid our compeers!"

"Both buck and doe have lilting gait

And both their eyelids palpitate.

When side by side two rabbits go,

Who can tell the buck from the doe?"

- 译文 3 -

木兰辞 Ode of Mulan

翻译: Han H. Frankel

唧唧复唧唧,木兰当户织。

不闻机杼声,唯闻女叹息。

问女何所思?问女何所忆?

女亦无所思,女亦无所忆。

昨夜见军帖,可汗大点兵,

军书十二卷,卷卷有爷名。

阿爷无大儿,木兰无长兄,

愿为市鞍马,从此替爷征。

Tsiek tsiek and again tsiek tsiek,

Mu-lan weaves, facing the door.

You don't hear the shuttle's sound,

You only hear Daughter's sighs.

They ask Daughter who's in her heart,

They ask Daughter who's on her mind.

“No one is on Daughter's heart,

No one is on Daughter's mind.

Last night I saw the draft posters,

The Khan is calling many troops,

The army list is in twelve scrolls,

On every scroll there's Father's name.

Father has no grown-up son,

Mu-lan has no elder brother.

I want to buy a saddle and horse,

And serve in the army in Father's place.”

东市买骏马,西市买鞍鞯,

南市买辔头,北市买长鞭。

朝辞爷娘去,暮宿黄河边。

不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。

旦辞黄河去,暮至黑山头。

不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑声啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。

朔气传金柝,寒光照铁衣。

将军百战死,壮士十年归。

In the East Market she buys a spirited horse,

In the West Market she buys a saddle,

In the South Market she buys a bridle,

In the North Market she buys a long whip.

At dawn she takes leave of Father and Mother,

In the evening camps on the Yellow River's bank.

She doesn't hear the sound of Father and Mother calling,

She only hears the Yellow River's flowing water cry tsien tsien.

At dawn she takes leave of the Yellow River,

In the evening she arrives at Black Mountain.

She doesn't hear the sound of Father and Mother calling,

She only hears Mount Yen's nomad horses cry tsiu tsiu.

She goes ten thousand miles on the business of war,

She crosses passes and mountains like flying.

Northern gusts carry the rattle of army pots,

Chilly light shines on iron armor.

Generals die in a hundred battles,

Stout soldiers return after ten years.

归来见天子,天子坐明堂。

策勋十二转,赏赐百千强。

可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,

愿借明驼千里足,送儿还故乡。”

爷娘闻女来,出郭相扶将。

阿姊闻妹来,当户理红妆。

小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。

On her return she sees the Son of Heaven,

The Son of Heaven sits in the Splendid Hall.

He gives out promotions in twelve ranks

And prizes of a hundred thousand and more.

The Khan asks her what she desires.

“Mu-lan has no use for a minister's post.

I wish to ride a swift mount

To take me back to my home.”

When Father and Mother hear Daughter is coming,

They go outside the wall to meet her, leaning on each other.

When Elder Sister hears Younger Sister is coming

She fixes her rouge, facing the door.

When Little Brother hears Elder Sister is coming

He whets the knife, quick quick, for pig and sheep.

开我东阁门,坐我西阁床。

脱我战时袍,著我旧时裳。

当窗理云鬓,对镜贴花黄。

出门看火伴,火伴皆惊惶。

同行十二年,不知木兰是女郎。

“雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;

两兔傍地走,安能辨我是雄雌!”

“I open the door to my east chamber,

I sit on my couch in the west room,

I take off my wartime gown

And put on my old-time clothes.”

Facing the window she fixes her cloudlike hair,

Hanging up a mirror she dabs on yellow flower powder.

She goes out the door and sees her comrades,

Her comrades are all amazed and perplexed.

Traveling together for twelve years,

They didn't know Mu-lan was a girl.

“The he-hare's feet go hop and skip,

The she-hare's eyes are muddled and fuddled.

Two hares running side by side close to the ground,

How can they tell if I am he or she?”

相关推荐
热点推荐
突发,京元电出售苏州子公司,退出中国大陆!

突发,京元电出售苏州子公司,退出中国大陆!

半导体圈
2024-04-27 19:12:40
果然变脸了 !刚从中国回去的布林肯,马上开始指责中国

果然变脸了 !刚从中国回去的布林肯,马上开始指责中国

鹅毛的大雪
2024-04-27 15:02:55
侃爷让她穿啥就穿啥,网友:她也愿意的,痛苦并快乐着

侃爷让她穿啥就穿啥,网友:她也愿意的,痛苦并快乐着

三月柳
2024-04-13 15:27:23
尺度爆表!污力满满!40年前的经典神作又翻拍!

尺度爆表!污力满满!40年前的经典神作又翻拍!

流量君
2024-04-26 23:57:54
电动自行车车载充电器拟被禁!雅迪、爱玛、九号、小鸟回应了

电动自行车车载充电器拟被禁!雅迪、爱玛、九号、小鸟回应了

南方都市报
2024-04-27 21:20:15
中央重磅布局后,马兴瑞、袁家军、王晓晖、赵一德、王君正、梁言顺密集部署

中央重磅布局后,马兴瑞、袁家军、王晓晖、赵一德、王君正、梁言顺密集部署

政知新媒体
2024-04-26 20:22:32
中超巨大争议!申花补时绝杀被吹,颜骏凌暴怒染黄,傅明又遭炮轰

中超巨大争议!申花补时绝杀被吹,颜骏凌暴怒染黄,傅明又遭炮轰

奥拜尔
2024-04-27 21:37:24
王毅要美支持中国统一,布林肯拒绝正面回答,不到24小时中方反制

王毅要美支持中国统一,布林肯拒绝正面回答,不到24小时中方反制

说天说地说实事
2024-04-27 17:28:48
不装了,摊牌了,财政局要求公安局竭尽全力完成计划内收入!

不装了,摊牌了,财政局要求公安局竭尽全力完成计划内收入!

喜欢农家生活的阿律
2024-04-27 18:16:56
托运造成16只猫咪闷死?哈啰平台给予回应

托运造成16只猫咪闷死?哈啰平台给予回应

新民晚报
2024-04-27 20:47:11
70岁赵雅芝去世,世间再无白素贞?赵雅芝工作室回应了

70岁赵雅芝去世,世间再无白素贞?赵雅芝工作室回应了

拾娱先生
2024-04-25 15:30:08
万达集团创始人王健林宣布退出公司并将全部股权转让给中国儒意

万达集团创始人王健林宣布退出公司并将全部股权转让给中国儒意

鹏飞深文
2024-04-22 12:19:28
韩红父亲身份大揭秘,瞒了我们30年,原来是他!难怪无人敢惹!

韩红父亲身份大揭秘,瞒了我们30年,原来是他!难怪无人敢惹!

忆丹说文史
2024-04-08 11:56:10
北京交管部门发布车展出行攻略:建议观众尽量选择公共交通前往

北京交管部门发布车展出行攻略:建议观众尽量选择公共交通前往

北青网-北京青年报
2024-04-25 13:17:06
真相了,重庆燃气多收费原因找到,系18名工作人员敷衍了事所为

真相了,重庆燃气多收费原因找到,系18名工作人员敷衍了事所为

西斋青简
2024-04-27 10:50:03
真打到莫斯科了?乌克兰在机场摧毁克里姆林宫直升机!

真打到莫斯科了?乌克兰在机场摧毁克里姆林宫直升机!

项鹏飞
2024-04-27 15:51:11
重庆一19岁女生称被舞蹈老师压断腿致十级伤残 涉事培训学校:在走司法程序,绝不回避责任

重庆一19岁女生称被舞蹈老师压断腿致十级伤残 涉事培训学校:在走司法程序,绝不回避责任

红星新闻
2024-04-27 15:33:11
北约秘书长称中国为俄提供卫星能力和成像技术,中方驳斥:纯属捕风捉影

北约秘书长称中国为俄提供卫星能力和成像技术,中方驳斥:纯属捕风捉影

环球网资讯
2024-04-26 16:04:13
“一箭双星”宣告失败,点火8分钟后偏离轨道,24.5亿打水漂!

“一箭双星”宣告失败,点火8分钟后偏离轨道,24.5亿打水漂!

星辰故事屋
2024-03-08 21:12:51
外媒爆料:美军竟然在偷偷使用北斗导航 原来中国已大幅超越GPS

外媒爆料:美军竟然在偷偷使用北斗导航 原来中国已大幅超越GPS

军评陈光文
2024-04-27 09:49:56
2024-04-28 02:04:49

头条要闻

租车开网约车遭遇车损"套路":有人扣完押金还要倒补

头条要闻

租车开网约车遭遇车损"套路":有人扣完押金还要倒补

体育要闻

ESPN记者:利拉德遭遇跟腱拉伤 在今日球队录像课后已穿上保护靴

娱乐要闻

金靖回应不官宣恋情结婚的原因

财经要闻

北京房价回到2016年

科技要闻

特斯拉这款车型刚上市几天,就上调价格

汽车要闻

5月上市/智能化丰富 海狮 07EV正式到店

态度原创

手机
家居
数码
本地
公开课

手机要闻

华为Pura 70系列到底值不值得买?看完首批用户评价,基本清晰了

家居要闻

光影之间 空间暖意打造生活律动

数码要闻

小米米家电热水器 P1 开售:60L 双胆速热,首发价 1999 元

本地新闻

蛋友碰碰会空降西安!5.1山海境等你!

公开课

睡前进食会让你发胖吗?

无障碍浏览 进入关怀版
×