网易首页 > 网易教育 > 移民频道 > 正文

美媒:"中国人正在来袭 他们要买你的房子"(二)

0
分享至
《华盛顿邮报》发表文章称,中国经济的繁荣造就了数百万的富人,越来越多中国人移居海外,也许有一天,从中国出口到美国的不再是商品,而是资金和人口。

The Chinese are on the move. In 2014, a record number of Chinese, 100 million, are expected to travel abroad, an army roughly as big as Mexico’s population. They will visit family and friends, and real estate agents as well as tourist sites such as the Great Pyramids, Buckingham Palace, the Eiffel Tower and the Empire State Building — the educated and well-heeled beneficiaries of the biggest economic rocket ride in history. They have money in their wallets, an appetite for the good life and ants in their pants.

中国人在行动。2014年,中国出境游的人数预计将达到1亿,几乎相当于整个墨西哥的人口数量。在国外,这些中国人将会与亲人、朋友以及房产经纪人见面; 当然,他们还会游览名胜古迹,比如金字塔、白金汉宫、埃菲尔铁塔和帝国大厦。他们是历史上这场最大的经济腾飞的受益者,他们有教养而且富有。他们有钱、憧 憬更好的生活,同时又如热锅上的蚂蚁般焦躁。

Still, you can’t blame them for feeling unsettled at home. Beijing’s aggressive anti-corruption sweep has netted thousands of big fish, and more confiscations are on the way. Pollution has created an asthma epidemic, food safety scares are commonplace, and China’s economic pace ebbs. There is still no true dissent or freedom of expression allowed. So the country’s wealthiest are on the move and want a better life for themselves or their children.

但,你不能责怪他们无法呆在自己的国家。当局强有力的反复浪潮已经抓住了好几条大于,而且还在继续;空气污染让更多的人患上了哮喘;对食品安全的担忧已经变得司空见惯。所以中国的富裕阶层开始行动,希望为自己,或者为孩子寻找一个更好的生活环境。

Some 9.3 million Chinese have immigrated in recent years, and 64 percent of the country’s remaining rich households — a category that includes a few million people — want to leave or are in the process of doing so.

在这些年里,有大约930万中国人移民国外,而且仍有64%大众富裕阶层想要离开或正在办理移民程序。

The United States is their preferred destination, and American real estate is becoming their new T-bills, a safe-haven asset. Like bullion, it’s an asset class denominated in U.S. dollars, safe from confiscation and, when necessary, bought anonymously to hide wealth from governments or creditors or ex-partners. But unlike bullion, U.S. real estate can earn income, provide a roof and help obtain a visa.

据了解,美国是中国人移民的优先选择 。因此,美国的房地产成为了这些人的新“短期国债券”,意思是最安全的投资。正如金条一样,它是以美元来结算的资产;并且,如果有必要的话,可以通过匿名 购买来躲避债主以及生意伙伴的追踪。但是比金条更好的地方是,房地产可以赚取收入、提供住宿或者说有利于获取绿卡。

A modern-day Chinese emigration wave is already underway, but a tsunami may soon hit America’s shores. This month, U.S. real estate Web site Zillowbegins publishing its entire U.S. real estate property database in Mandarin on the biggest real estate Web site in China. This means Chinese buyers can surf the Net to find properties near family and friends in their price range. “The fact that Zillow is going there is huge,” says Hall Willkie, president of New York real estate firm Brown Harris Stevens Residential Sales. “The Chinese may just overwhelm the United States with purchases.”

当下,中国移民潮已经开始,这一股浪潮将很快以海啸之势冲击美国。本月,美国的房地产网站Zillow开始在中国最大的房地产网站上发布中文版的全美房地 产数据库。这意味着,中国的买家能够通过上网就能找到那些离自己家人和朋友的房子较近、价格又在自己能接受范围之内的房产。“事实上,Zillow的这个 做法将会产生极大的影响。”纽约房地产公司Brown Harris Stevens的总裁威尔基(Hall Willkie)说,“中国人将会用他们强大的购买力颠覆整个美国的房产市场。”

A buyout is already underway. In 2013, Chinese buyers snapped up $11 billion worth of properties in the United States, capturing second place (at 12 percent of all foreign buying) behind Canadians for the first time, according to the National Association of Realtors’ Profile of International Home Buying Activity. In the first quarter of 2014, Reuters reported that Chinese investors had even overtaken the first-place Russian expatriates in the purchase of Manhattan condos. Now with Zillow, they will have an even easier time prowling for properties anywhere in the United States.

买断正在进行!根据美国房地产经纪人协会发布的《国际买家美国房产购买活动概述》的资料,2013年,中国的客户抢购了价值110亿美元的美国房产,在所 有的外国购买量中占到12%,紧随加拿大排在第二位。路透社报道说,2014年第一季度中国投资者已经取代了俄罗斯移民,成为曼哈顿地区公寓购买者的第一 大户。现在,随着Zilliow推出的网站服务,中国的客户将能更便捷的搜寻到合适的房产,不管是在美国的哪个地方。

Willkie notes a spike in terms of interest in the past 18 months: “In New York, we’ve noticed Chinese buying very large, very expensive apartments, homes. But there are also many buying smaller apartments, $1.5 to $3 million, for their children going to school here. The parents are buying them.”

威尔基指出,在过去18个月中,有一个很突出的利润增长点:“在纽约,我们已经注意到中国人喜欢昂贵的豪宅。但是现在发现他们也会购买一些小的公寓,比如价格在150到350万美元之间的那些。家长买下这些房子的目的是让孩子上学时使用。”

In 2013, for instance, a Hong Kong woman paid $6.5 million for a two-bedroom in the tallest residence in New York, One57, for her daughter so she’ll have somewhere to live when she gets into Columbia, Harvard or NYU, she told her agent. The daughter, currently, is 2 years old. Another Chinese woman bought four $20 million units there for family members.

比如,在2013年,一位来自香港的女人花了650万美元在纽约最高的居民楼one57大楼买下一间2房的公寓。她对中介说,这是为她女儿准备的,以后她 女儿要上了哥伦比亚大学、哈佛或者纽约大学,才有地方可以住。她女儿当时才两岁。另一位中国女人在那花2000万美元买了4间公寓。

The potential market is massive. In January, the Hurun Chinese Luxury Consumer Survey — a Web site that tracks the lifestyles and attitudes of its wealthiest citizens — said that some 64 percent of main land Chinese households with personal wealth of at least $1.6 million had emigrated, or planned to do so, with the United States being their favored destination.

潜在的市场非常大。1月,“胡润中国奢侈品消费者调查”——一个专门追踪中国富人生活方式和态度的网站发布报告称:在大陆家庭人均收入达到160万美元的家庭,有64%的已移民或者想移民,美国是中国人最理想的移民地。

Two million Chinese will be worth more than $1.6 million (not including their homes) by 2020, according to Credit Suisse’s 2013 wealth report, and there are hundreds of thousands more in Hong Kong.

根据瑞士信贷公司2013年发布的财富报告,到2020年,有200万中国人的资产将会达到160万美元(这还不包括他们在国内的房产),在香港,这一富裕人口的人数还要多出几十万。

A total of 450,000 Chinese students are studying abroad this year — about half in the United States — and most will apply to remain permanently after graduation. To cater to this cohort, developers tell me, condos in Toronto and Vancouver have been marketed to parents in China who buy them sight-unseen because they adjacent to the University of Toronto, University of British Columbia and other schools catering to foreign students.

今年,总共有45万中国学生在国外留学,而其中一半人是在美国,并且大多数留学生毕业后都会申请永久居留。为了迎合这一趋势,开发商说,在多伦多和渥太华的公寓已经推向了中国的家长,他们还没看到这些公寓就已经决定购买了,因为这些公寓附近就是多伦多大学。

The frenzy has pushed up prices, and immigration flows, in Canada and Australia. Toronto is the North American leader in high-rise construction with 130 under construction (more than New York City), according building data group Emporis.

在加拿大和澳大利亚,这股热潮不仅推高了房价,还带来了移民的流动。根据Emporis的建筑数据,多伦多有130处在建房产,比纽约市还高,排在北美第一位。

Enabling the migration has been Hong Kong’s richest man, Li Ka Shing, who has built tens of thousands of condo units in Canada and recently began selling his assets in China for greener pastures in North America.

香港首富李嘉诚的投资促进了这一移民潮。李嘉诚在加拿大投资建造了上万套公寓。最近,李嘉诚开始出售在内地的资产,以在北美进行更多投资。

Even the Chinese government hopes to profit from the exodus. State-owned Greenland Group Co. in Shanghai recently became the owner of the largest remaining development site in downtown Los Angeles and the developer of a $400 million condo project in downtown Toronto. Soon it will back two major sites in Sydney; it plans to invest up to $3 billion in Australia. Another competitor, China Vanke, just announced a $620-million deal in San Francisco.

甚至中国政府也想从这样的人口流出中分一杯羹。位于上海的国有房产公司绿地集团最近购买了洛杉矶市中心最大的一块未开发地,并且在多伦多市中心投资4亿美元项目建造公寓。接下来,绿地集团还会在悉尼的 两个地块竞标,绿地集团计划在澳洲投资30亿美元。另外一家中国房地产公司——中国万科刚刚在旧金山签订了 6.2亿美元的合同。

Generous investor immigration programs, student visas and family sponsorships have created large diasporas in cities that attract newcomers. By 2013, there were 3.79 million Chinese Americans in the United States (not including Chinese from Taiwan or other countries); nearly 30 percent arrived since 2000.

宽松的投资移民项目、学生签证和亲属移民为吸引新居民的城市带来了大批外国住户。截至2013年,美国有379万美籍华人(这还不包括在美的其他国籍的华人,也不包括来自中国台湾地区的华人),其中约30%是在2000年以后才来到美国的。

Another reason behind the migration is that Chinese prosperity has created millions of millionaires who want a better life, but it has also generated riches based on corruption. The increase in real estate buying has increased, perhaps coincidentally, following the arrest in 2012 of Bo Xilai, one of China’s most powerful politicians. This fall, he was convicted of bribery and corruption and his wife was given a suspended death sentence for murdering a British businessman. Their playboy son, Bo Guagua, now lives in Manhattan, where he enrolled in Columbia Law School, and was photographed partying around the time of his parents’ convictions. The South China Morning News carried the photograph and suggested Bo’s ill-gotten gains may also be stashed in New York somewhere. Undoubtedly, he’s not the only offspring who may have been stashed out of the country along with the family cash .

移民背后的另一个原因是由于中国经济的繁荣造就了数百万的富人,他们都在寻求更好的生活。但同时经济的繁荣背后也有一些基于腐败形成的富人。海外房产购买的增长或许也与2012年薄的被捕有关。

The outflow continues apace even though China’s currency controls cap annual exchanges of Yuan to foreign currencies at $50,000 a year. According to a Web site that quantifies illegal capital flows, Global Financial Integrity, the Chinese top the list. Between 2002 and 2011, Chinese smuggled $1.08 trillion out of the country, the Russians $881 billion and Mexicans $462 billion. Controls can be easily circumvented because Chinese companies can buy extra U.S. dollars to pay invoices abroad. So invoices are faked — created by accomplices to allow money to be wired abroad, then cashed in.

即便中国公民每人每年的人民币对外币的兑换额被控制在5万美元一年,中国资金仍将会飞速外流。根据统计非法资金流动的组织全球金融诚信在其网站上的报告, 中国是全球非法资金外流最多的国家。在2002到2011年期间,从中国非法外流的资金达到1.08万亿美元,俄罗斯8810亿,墨西哥4620亿。

The desire to get money out of China for whatever reason, added to Zillow’s foray into China’s living rooms, will only enhance enthusiasm. China’s biggest exports to the United States may end up being capital and people. Look out for its biggest winners in a neighborhood near you.

出于各种原因希望把钱从中国转出的渴望,以及像Zillow推出的销售手段,都会进一步增加中国人在海外买房的热情。也许有一天,从中国出口到美国的不再是商品,而是资金和人口。留心你的邻居,说不定他们就是这些出口的最大赢家。

1 2 显示全文
相关推荐
热点推荐
CCTV5直播拜仁vs皇马:最瘦南大王主场无惧皇马 图赫尔擅长杯赛

CCTV5直播拜仁vs皇马:最瘦南大王主场无惧皇马 图赫尔擅长杯赛

智道足球
2024-04-30 16:04:54
害怕以色列报复,卡塔尔七星级酒店把哈尼亚赶出了总统套房

害怕以色列报复,卡塔尔七星级酒店把哈尼亚赶出了总统套房

娱宙观
2024-04-29 15:08:35
一边限禁个人电动车,一边投放共享电单车,车主:换车就安全了?

一边限禁个人电动车,一边投放共享电单车,车主:换车就安全了?

电动车的那些事儿
2024-04-29 06:19:16
目瞪口呆!“新冠疫苗之父”被抓,网友:这下各种后遗症说得通了

目瞪口呆!“新冠疫苗之父”被抓,网友:这下各种后遗症说得通了

今日养生之道
2024-04-28 11:37:00
美国制裁影响下,顶级半导体公司离开中国市场!

美国制裁影响下,顶级半导体公司离开中国市场!

照气的喜姐
2024-04-30 04:26:52
不存在模仿,赢下比赛后,欧文依偎在东契奇的怀里

不存在模仿,赢下比赛后,欧文依偎在东契奇的怀里

百里无心
2024-04-30 07:45:46
美国沦陷!以色列怕了!

美国沦陷!以色列怕了!

大嘴说天下
2024-04-29 18:22:17
不爱国?无人在乎神舟十八号发射,网友:房贷、车贷把我压垮!

不爱国?无人在乎神舟十八号发射,网友:房贷、车贷把我压垮!

鹏飞深文
2024-04-28 14:16:14
惊!数万俄罗斯士兵在哈尔科夫惨遭包围,情况紧急

惊!数万俄罗斯士兵在哈尔科夫惨遭包围,情况紧急

亡海中的彼岸花
2024-04-30 08:08:19
与辉同行主播集体去东方甄选化,董宇辉公开叫板孙东旭

与辉同行主播集体去东方甄选化,董宇辉公开叫板孙东旭

娱乐八卦木木子
2024-04-30 17:32:10
神舟17号返回地球时间:几点降落地面?是4月30日上午还是下午?

神舟17号返回地球时间:几点降落地面?是4月30日上午还是下午?

动物的世界6
2024-04-29 16:14:14
四川省财政厅机构职能

四川省财政厅机构职能

识海纵横
2024-04-30 14:50:03
傅崐萁访陆后,大陆开放多项惠台措施,台当局罕见承诺将积极回应

傅崐萁访陆后,大陆开放多项惠台措施,台当局罕见承诺将积极回应

贺文萍
2024-04-30 17:52:04
事实证明,女主漂亮,真的很容易爆火!

事实证明,女主漂亮,真的很容易爆火!

李保军财经
2024-04-29 20:57:20
医学院是他的后花园,329名情人刷新医学界纪录!

医学院是他的后花园,329名情人刷新医学界纪录!

七月故事会
2024-04-26 11:02:02
曝奥迪已经向塞恩斯开出天价合同 周冠宇博塔斯都将面临失业?

曝奥迪已经向塞恩斯开出天价合同 周冠宇博塔斯都将面临失业?

阿牛体育说
2024-04-30 15:53:37
单位要求越来越高钱越来越难挣,有公务员甚至几个月都拿不到工资

单位要求越来越高钱越来越难挣,有公务员甚至几个月都拿不到工资

时尚的弄潮
2024-04-15 09:54:39
重庆好色院长包养20名情妇,案发后,竟因一本日记被判十二年

重庆好色院长包养20名情妇,案发后,竟因一本日记被判十二年

朝暮书屋
2024-04-24 16:57:00
乌克兰被忽悠瘸了?有些人别把自己也给骗了

乌克兰被忽悠瘸了?有些人别把自己也给骗了

寰宇大观察
2024-04-27 21:30:09
70、80后还记得DOS系统吗?微软正式开源MS-DOS 4.00源代码

70、80后还记得DOS系统吗?微软正式开源MS-DOS 4.00源代码

宗熙先生
2024-04-30 15:35:03
2024-04-30 18:42:44

头条要闻

乌军总司令:俄军在整个前线发动进攻 乌面临形势严峻

头条要闻

乌军总司令:俄军在整个前线发动进攻 乌面临形势严峻

体育要闻

唏嘘!詹库杜19年首次无人进分区半决赛

娱乐要闻

黄子韬被曝求婚徐艺洋 大量亲密照曝光

财经要闻

查道炯:中国经济的外部挑战与应对思考

科技要闻

华为一季度营收1784.5亿 净利196.5亿

汽车要闻

越野老炮最爱 哈弗新H9新增2.4T柴油机

态度原创

游戏
亲子
家居
公开课
军事航空

《少年西游记2》试玩:当西游遇上科技飞升

亲子要闻

宝妈分享刚睡醒的宝宝,“脑袋大脖子粗,不是大款就是小猪”

家居要闻

心之所栖 黑白灰色系打造设计专属感

公开课

父亲年龄越大孩子越不聪明?

军事要闻

以官员:以总理求助拜登阻止逮捕令

无障碍浏览 进入关怀版
×