诗画相融,笔墨寄情——品读陈持平教授诗词书画作品
陈持平教授身兼医者与艺术家,深耕诗、书、画三界,独创以西式丙烯绘画演绎东方古典诗词的艺术风格,将千年诗文意境凝于斑斓画布、奔放草书中,古韵新生,意蕴悠长。本次展出系列作品,紧扣元好问《摸鱼儿》、岑参《白雪歌送武判官归京》等经典诗词,以画释诗、以书传情,构筑出独属于他的诗意美学世界。
书画写边塞风雪,复刻千古送别诗意
岑参《白雪歌送武判官归京》是盛唐边塞诗的千古名篇,“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝”写尽边塞酷寒苍茫,“山回路转不见君,雪上空留马行处”道尽送别绵长离愁。陈教授以两组作品呼应诗中意境。
雪山丙烯画
整幅画作以浓烈赤红为底色,皴擦堆叠出巍峨覆雪群山,白色飞白点染漫天落雪,硬朗线条勾勒山体沟壑,冷白积雪与热烈底色碰撞,直观还原“百丈冰”的苍茫苦寒,边塞辽阔萧瑟之感扑面而来,将大漠风雪的磅礴张力尽数呈现。
草书诗词作品
两幅草书以深色为底,白色笔触奔放盘旋,线条连绵洒脱。其一书写“瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛”,笔墨跌宕起伏,似管弦乐曲婉转起伏;其二落笔“山回路转不见君,雪上空留马行处”,字势迂回绵长,完美贴合目送友人远去、空留雪迹的怅惘不舍,以草书流动线条诠释诗词婉转心绪。
古乐仕女图
画作对应诗中“胡琴琵琶与羌笛”宴饮奏乐场景:中央舞姬衣袂翻飞,身旁侍女分持琵琶、竖笛、箜篌、竖琴,古乐器齐聚,斑驳金粉底色烘托宴乐氛围。衣纹黑白条纹层次分明,色彩浓艳明快,生动还原中军置酒、乐声相伴的送别宴席,诗文中的人间烟火跃然画布。
双鱼写意油画,暗藏《摸鱼儿》生命哲思
元好问《摸鱼儿》以双雁殉情寄寓世间深情,陈持平教授两幅双鱼丙烯画,以游鱼喻情,暗合词作缠绵缱绻的生命情思。
暖橙底色画作中一白一蓝两鱼相向对望,鱼身留白题字,流淌的橙红肌理如水波翻涌;青绿底色画作红顶金鱼与墨白仙鱼两两相望,青绿水纹温润柔和。两幅画作泼洒流动的肌理模拟水浪,鱼尾飘逸舒展,色彩对比鲜明,以双鱼相伴相守的画面,呼应《摸鱼儿》“问世间,情是何物”的千古叩问,灵动鲜活,藏尽温柔深情。
艺术特色:中西合璧,诗画共生
陈持平教授打破中西艺术壁垒,绘画采用丙烯泼彩、厚涂肌理的西式创作技法,却始终扎根中国古典诗词内核;书法取传统草书神韵,线条自由奔放,与油画浓烈色彩互为映衬。
他以诗为骨、以画为肤、以书为魂,一边借斑斓画布具象化诗词的场景、情绪,一边用奔放草书直抒诗文气韵,一景一字、一画一诗相互呼应。无论是边塞风雪的雄浑、宴乐歌舞的热闹,还是游鱼寄情的温婉,皆能在笔墨色彩间找到诗词原文的对应意境,让千年古典诗文走出纸卷,拥有鲜活立体的视觉表达,实现古典文学与现代绘画艺术的完美交融。
![]()
摸鱼儿
(金.元好问)
Touching the fish
(Yuan Haowen of Jing Dynasty)
问世间情为何物,
直教生死相许?
What is love in this world that would make life and death a commitment ?
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2022 CP Chen 陈持平
![]()
摸鱼儿
(金.元好问)
Touching the fish
(Yuan Haowen of Jing Dynasty)
问世间情为何物,
直教生死相许?
What is love in this world that would make life and death a commitment ?
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2022 CP Chen 陈持平
![]()
摸鱼儿
(金.元好问)
Touching the fish
(Yuan Haowen of Jing Dynasty)
问世间情为何物,
直教生死相许?
What is love in this world that would make life and death a commitment ?
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2022 CP Chen 陈持平
![]()
中军置酒饮归客,
胡琴琵琶与羌笛。(唐.岑参)
(白雪歌)
The chief general prepared wine to host a banquet for the returning guest and
played him with foreign musical instruments of huqin ,pipa and qiangdi.
(Cen Shen of Tang Dynasty)(The song of white snow )
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2021 CP Chen 陈持平
![]()
![]()
瀚海阑干百丈冰 ,
愁云惨淡万里凝。
中军置酒饮归客,
胡琴琵琶与羌笛。(唐.岑参)(白雪歌送武判官归京)
The great desert was vertically and horizontally covered by fathomless ice.
The gloomy cloudsthat brought dismay were frozen in the sky over ten-thousand miles.
The chief general prepared wine to host a banquet for the returning guest and
played him with foreign musical instruments of huqin ,pipa and qiangdi.(Cen Shen of Tang Dynasty)
(A SONG OF WHITE SNOW IN FAREWELL TO FIELD-CLERK WU GOING HOME )
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2021 CP Chen 陈持平
![]()
山回路转不见君,
雪上空留马行处。(唐.岑参)(白雪歌送武判官归京)
Soon I lost sight of you as you followed the turns of the mountains with winding paths.
On the snow ,there left nothing but the passing hoof marks .
(Cen Shen of Tang Dynasty)
(A SONG OF WHITE SNOW IN FAREWELL TO FIELD-CLERK WU GOING HOME )
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2021 CP Chen 陈持平
![]()
![]()
你不必讶异,更无须欢喜,在转瞬间消灭了踪影。(偶然,徐志摩)
You need neither surprise nor happiness.I will disappear in an instant.
(By chance;Xu Zhimo)
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2020 CP Chen 陈持平
![]()
我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心。(偶然,徐志摩)
I am a cloud in the sky. Incidentally,I cast my shadow onto the heart of your waves.(By chance;Xu Zhimo)
画布 acrylic paint 丙烯颜料 2020 CP Chen 陈持平
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.