![]()
ensue 英 /ɪnˈsjuː/ 美 /ɪnˈsuː/
今日例句
ensued 是《纽约时报》(2026 年 5 月 20 日刊)播客 "Trump's Taxpayer-Funded Revenge Plan"(特朗普由纳税人埋单的复仇计划) 中出现的一个单词:
Today, my colleague Andy Duehren on the story of how this came about, who might get the money and the bipartisan outrage that has ensued.
解析:
ensue 源自古法语 ensuivre(紧跟、跟随),更早来自拉丁语 insequi——由 in-(向)+ sequi(跟随)组合而成,字面意思是"紧跟着发生"。这个词从一进入英语就保留了"作为某事的后果而出现"的意味,和"先有原因,后有结果"的因果链相关。
核心词根是 sequ-/secut-(跟随),同源词族非常实用:
- sequel
- (n. 续集;后果)— sequ + -el,"跟随而来的"
- consequence
- (后果)— con + sequ,"一起跟随的结果"
- consecutive
- (连续的)— con + secut,"一个跟一个的"
- subsequent
- (随后的)— sub + sequ,"在...之下跟随"
- pursue
- (追求、追赶)— per + sue,"穿过去跟随"
- suit
- (n. 一套;起诉)— 同根,"配套跟随"
ensue 在写作中特别有用——它专门描述"某事发生后,紧接着出现的连锁反应",比 follow(跟随)更正式、更书面。常见搭配是 chaos ensued、silence ensued、a debate ensued——给人一种"事情一发不可收"的画面感。它一般是不及物动词,主语是后续发生的事件本身(chaos、outrage、debate 等)。与 follow(跟随)相比,ensue 更正式、更强调"作为后果出现";与 result from(源于)相比,ensue 主语是结果而非原因。比如:
- 一片混乱 chaos ensued
- 紧接着是沉默 silence ensued
- 引发的辩论 the debate that ensued
那么回到上面《纽约时报》的句子,翻译成中文是:今天,我的同事 Andy Duehren 将带来这件事的来龙去脉——谁可能拿到这笔钱,以及随之而来的两党共同的愤怒。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.