Christopher Knight Lopez最近在Medium上发了篇短文,标题就挺反直觉——承认错误不等于替别人甩锅。这话听着像绕口令,但点进去发现他在说一件挺常见的事:很多人活了半辈子,还没分清" blame、fault、responsibility"这三个词。
Lopez是《I Made it Then I Didn't》的畅销书作者,平时写情感关系居多。这次他用了个挺损的类比:小孩才把这仨混一块。孩子吵架永远"是他先动的手",孩子被罚站永远"不是我的错"。有些成年人处理职场纠纷、亲密关系冲突时,逻辑和幼儿园大班差不多。
他拆得很细。fault是事实层面的"这事赖你",responsibility是"这事我扛了",blame是"这锅我背了"——哪怕你没做错。Lopez的原话是:「Someone else can accept the blame, another can admit responsibility and it still be your fault.」换句话说,有人替你受过,不代表你就洗白了。
这区分在现实里挺扎心的。项目组搞砸了,VP站出来引咎辞职,基层写bug的工程师fault还在;婚姻触礁,一方全揽责任求和平,真出轨的那位fault一分没减。Lopez没说的是:分清这个,才能决定你是要当那个 noble 的背锅侠,还是死咬"不是我的错"的小孩。
文章发在Medium会员区,非订阅只能看前半截。评论区有人写:"终于知道为什么前任总说我'道歉了但好像没道歉'。"这条没被置顶,但点赞数最高。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.