西方诗歌大多具有通俗的属性,主要还是翻译的人把它弄得通俗易懂。倘若翻译西方现代派或后现代派的诗歌,就不是那么让人容易懂得了。
![]()
有人说,西方的诗歌来源于酒神颂歌,是人们赞颂酒神的时候唱的歌,后来才发展成蔚为大观的诗歌系统。很多西方诗歌来源于戏剧,古希腊戏剧比较发达,有喜剧也有悲剧。被称为命运悲剧的《俄狄浦斯王》中就有诗歌,翻译成中文以后,通俗易懂。有这样的诗句:“不幸的消息已经传到了我的耳朵里。我的王国受到了一场灾难性的瘟疫。我们的土地、我们的人民纷纷倒下。我的朋友、我的亲属也无法幸免,我深感悲痛和无力,但我不能坐以待毙。”古希腊哲学家亚里士多德写过《诗学》一书,成书于公元前四世纪,系统探讨了悲剧、史诗等文学形式的本质,提出“模仿论”“情节六要素”等核心理论。古希腊的盲诗人荷马写了《荷马史诗》,分为《伊利亚特》和《奥德赛》两部,其中有这样的诗句:“歌唱吧,女神!歌唱裴琉斯之子阿基琉斯的愤怒,他的暴怒招致了这场凶险的灾祸,给阿开亚人带来了受之不尽的苦难,将许多豪杰强健的魂魄打入了哀地斯,而把他们的躯体,作为美食,扔给了狗和兀鸟,从而实践了宙斯的意志,从初时的一场争执开始,当事的双方是阿特柔斯之子、民众的王者阿伽门农和卓越的阿基琉斯。是哪位神明挑起了二者间的这场争斗?是宙斯和莱托之子阿波罗,后者因阿特柔斯之子侮辱了克鲁塞斯,他的祭司,而对这位王者大发其火。”
倘若西方的诗歌真的来源于酒神颂歌,就算是来源于生活,有着民间诗歌的清新朴野属性,并不是那么晦涩难懂。西方的诗歌没有发展到中国古典诗歌的平仄律,但也讲一定的韵律。后来在发展过程中逐渐抛弃了韵律,变成了一种有内在节奏的东西,如果节奏也算韵律的话,那么还是具有一定的韵律。中国的当代史受到西方史的影响,往往不讲究韵律,写得像散文一样,当然具有通俗的属性,甚至人人都能写,不过写得好的并不多。西方诗歌就像散文,把事说明白就可以,没必要讲究形式的工整与对照。中国古典诗歌恰恰相反,不仅讲究韵律,而且讲究平仄,讲究炼字,已经发展到精致的水平,成了文人士大夫的玩物,却与普通劳动人民无关。普通劳动人民唱的诗歌比较通俗,或者说难以登上大雅之堂,不会入文人士大夫的法眼,却偏偏可以在民间流传。就像通俗的西方诗歌一样,可以在民间流传,一旦形成文字记录,就可以流传上千年。不管是西方戏剧中的诗歌,还是纯粹诗人做的诗歌,都比较通俗易懂,尤其是翻译到中文以后,弄得通俗易懂,还不一定讲韵律,当然就深受国人的喜欢。因为读古典诗歌让人费尽琢磨,美则美矣,却没有太多的内容。当然有古典诗歌写民生的,却并不构成一定的情节,而西方的诗歌大多具有史诗的性质,有一定的故事内容,让人读着很有意思。翻译成中文以后,翻译者秉持翻译的通俗易懂原则,当然就翻译成散文化的诗歌了。倘若把外国诗歌翻译成中国古典诗歌,或者说用文言形式来翻译,就会弄得不伦不类。就像民国时期的林纾用文言文翻译外国小说一样,其实已经形成了另外一种创作,而不是纯粹的翻译那么简单了。
![]()
西方诗歌通俗易懂,并不能说西方人接受水平差,也不能说作者创作水平差,更不能说翻译者的水平差,而是西方讲究人文主义传统,会让诗歌表情达意,尤其是史诗比较发达,而中国却没有汉民族的史诗,怎么说都是一大缺憾。从史诗发展来的西方诗歌通俗易懂,具有讲故事的功能,也可以表情达意,当然会深受人们欢迎,起码传承了历史和文化,可以在史书记载之外,另创一套自己的民族历史,还是以诗歌这种艺术形式呈现出来的,会推广开来,流传下去,甚至很多人能唱本民族完整的史诗。当然并不是说西方所有的诗歌都通俗易懂,也有一部分不能让人看懂,或者说只是采用一些意象来表达情感。诗人认为表达了这样的情感,而读者理解的是那种情感,已经完全出现了背离,但并不影响诗歌的写作和传播,甚至读者认为,越是难以看懂的诗越是好诗,显示了诗人的才华。其实西方很多让人看不懂的诗,只是作者故弄玄虚罢了,并不一定是好诗,或者说相对于那些通俗易懂的诗歌来说,看不懂的诗算是一种创新,但这种创新并不值得效仿。倘若所有的诗都这样,那么人们就不读诗了。
诗歌就是让人看懂的,西方的诗歌有散文化的特征,只不过具有诗的形式而已。很多西方的诗歌像散文,娓娓道来。当然不乏一些抒情特征,还有的用了夸张的手法,有了浪漫而瑰丽的想象,并不追求形式方面的完美。中国古典诗歌恰恰相反,要追求形式方面的完美,却因为形式过于完美,伤害了内容的表达,伤害了情感的抒发。中国古典诗歌比较精致,属于文人士大夫的玩物,一般老百姓写不了。倘若是民间流行的诗歌,就像汉代乐府那样的诗歌,老百姓还是能看得懂的,也能听得懂,甚至能传唱不衰。通俗易懂的诗歌容易在民间流传。西方的很多诗歌通俗易懂,可以在西方社会广为流传,一旦被文字记录,就可以流传上千年。当然西方诗歌也经历了贵族化的过程,有一些专业的诗人来写作。当然,写出了宫廷的气派,脱离了民间,没有那么多的通俗语言运用,美则美矣,却没有什么内容,或者说不能广为流传。只是借助权力和资本推动,也只能红火一时,却不能红火几辈子。当然通俗的诗歌并非都是好的诗歌,很有可能只是注重的通俗性,而内容却乏善可陈。有的诗歌内容比较庸俗,却偏偏可以流传,因为这些诗歌集成在话剧和歌剧里,成了主人公的一段台词,反而能说明一定的问题,能表达一定的情感。不管是埃斯库罗斯的戏剧,还是后来莎士比亚的戏剧,都有很多诗歌,或者说主人公的台词就是诗歌,以诗歌的形式写成,当然通俗易懂,不然就无法适应戏剧舞台表现的需要。
![]()
西方的诗歌很多来源于戏剧,或者说戏剧和诗歌同宗同源,当然变得通俗易懂。中国现当代诗借鉴了西方诗歌的特点,不过现在发展得晦涩朦胧,却没有太多通俗易懂的诗出现,是为可惜。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.