我挺喜欢书,每次看到书,就忍不住想买,但很多买回来,就束之高阁了。
![]()
国内小说还可以,国外有些书,即使是名著,也读不下去,每次拿起来看一两页又放下了。
我发现有同样问题的人不少,那这是为什么呢?
![]()
我觉得吧,一是翻译的问题。
翻译其实就是对文学作品的二次创作,翻译者的水平直接决定了这部作品的命运。
第二就是文化不同。
举个简单的例子,中国小说提到永久牌自行车、红领巾、第三套广播体操等等,这些都有具体的含义,但外国读者怎么能理解呢?
一句“要什么自行车”就能让他们蒙圈。
![]()
同样,我们不了解外国的文化,他们的语言俚语,也就很难读懂他们的作品。
其实这一点和第一点是相通的,翻译者对他们文化的了解水平也有高有低。
我一直觉得,诺贝尔就不应该设文学奖。
![]()
因为任何评奖都有一个世界标准,但文学奖的评判标准根本无法统一。
文学是属于孕育出它的那个民族的,只有这个民族的人,才有资格来评价它到底好不好。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.