韩国前第一夫人金建希最近可是把全网网友整笑不活了。8月12号出庭接受逮捕必要性审查那天,她突然在法庭上整了个离谱操作——对着众人背出一句中国古诗“花无十日红”,还补了句“即便当选总统也难逃风波”。韩媒立刻跟上解读,说这是她感慨权势易逝,结果转头就被懂行的中国网友打脸,连诗的真正意思都搞反了!
![]()
据韩媒《朝鲜日报》报道,当天金建希出庭时状态算不上轻松,或许是预料到躲不过牢狱之灾,才突然蹦出这么一句古诗。她补的那句“即便当选总统也难逃风波”,更是直接把自己和尹锡悦的处境绑在了一起。韩媒逮着这个点大肆报道,还一口咬定这是中国成语,意思是“没有能红十日的花”。
韩媒甚至给这场解读整了个押韵标题:金女士心境:花无十日红,权势皆成空。他们顺着这个思路往下扯,说金建希是在暗示“权势不过一时”,毕竟尹锡悦被弹劾后,她丢了第一夫人的身份,手里半毛钱权力都没了。这解读听起来有模有样,可但凡有点中国文化常识的人,都能看出这里面的大问题。
![]()
不少中国网友看完直接在评论区炸锅,有人翻出宋代诗人杨万里的原诗直接甩脸。这句“花无十日红”出自《腊前月季》,原句是“只道花无十日红,此花无日不春风”。本来是说大家都觉得花红不过十天,可月季天天都开得娇艳动人,核心是赞美月季坚韧常开的生命力,跟什么权势易逝半毛钱关系都没有。
说穿了,金建希和韩媒就是只看字面意思瞎解读,连诗的出处和原本内涵都懒得查。这操作也不是第一次了,韩国社会对中华文化的片面理解一直都存在,想蹭点文化热度,结果还蹭翻车,活生生把赞美诗改成了悲情感慨,说出去都让人替他们尴尬。
金建希的庭审结束后,就被送到了首尔南部看守所等批捕结果。当天晚上12点左右,韩联社就发布了消息,确认金建希正式被批捕。这一下,尹锡悦夫妇直接刷新了韩国宪政史的纪录,成了第一对同时被捕的前总统夫妇。
![]()
本来金建希可能要和尹锡悦关在同一个看守所,结果特检组强烈反对,还专门向法院申请换了关押地点。他们担心夫妻俩关一块,会吸引大批抗议民众围堵看守所,到时候场面失控不好收场。于是尹锡悦待在老旧的首尔看守所,金建希则去了2011年建成的首尔南部看守所,这地方还被当地人戏称为“看守所酒店”。
首尔南部看守所的条件确实比尹锡悦待的地方好不少。金建希住的是6.6到10平方米的单间,虽然没有单独的床,得打地铺睡觉,但屋里有桌子、饮水机,甚至还有电视和独立卫生间。唯一和尹锡悦一样的是,牢房里没有空调,不知道金建希会不会学尹锡悦,天天找借口见人蹭空调。
对比尹锡悦入狱时的激烈反抗,金建希倒是显得体面很多,不吵不闹配合所有流程。她的入狱手续和普通囚犯没区别,接受全面体检、换上囚服,还得手持写有囚犯编号的牌子拍大头照。自从接受审查以来,她很少对外发言,大概是怕说多错多,结果偏偏在法庭上背古诗闹了这么大的笑话。
这场古诗乌龙,不光暴露了金建希的文化常识短板,也折射出她对自身处境的无奈。从第一夫人到阶下囚,身份落差确实够大,但用错诗词来抒发感慨,反而让自己成了全网笑料。尹锡悦夫妇现在一个在东边看守所,一个在西边,连见面都难,曾经的风光无限早就成了过眼云烟。
![]()
他们俩最终留下的,可能只有韩国宪政史上最尴尬的一笔记录。而那句被误读的“花无十日红”,也成了这场闹剧的最佳注脚——真正的“长久之道”他们没读懂,跌落时的自我宽慰还整出了乌龙,说起来也是讽刺到家了。
参考资料:人民网《尹锡悦夫妇双双被捕 韩国宪政史首次出现前总统夫妇同入狱》
参考资料:环球时报《金建希当庭背中国古诗闹乌龙 韩媒解读翻车遭网友吐槽》
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.