过去一个月,TikTok 上突然刮起一阵“中国风”:来自世界各地的网友,一夜之间纷纷宣布自己“成为中国人”。
这股被叫作“becoming Chinese”的热潮,让喝热水、吃热粥、穿拖鞋,成了海外网友的新时尚。
![]()
![]()
![]()
“明天起,你要变成中国人了”
![]()
The “becoming Chinese” trend is currently everywhere on the app, and while the name might give pause, it’s mostly about adopting lifestyle habits rooted in traditional Chinese medicine.
最近,“成为中国人”这一热潮席卷Tik Tok平台。虽然这个名字可能会让人心生困惑,但其核心其实是采纳一些源自中医(TCM)传统的生活习惯。
In the past month or so, Chinese creators have gone viral for espousing the benefits of common Chinese cultural practices, like drinking hot water, wearing house slippers, and trading cold salads and yogurt for hot congee and boiled apples during the colder months. The comment section, meanwhile, is full of Americans diligently taking notes.
在过去的一个月左右,不少中国博主因分享中式养生之道而走红。他们推崇的这些习惯在中国文化中十分常见,比如喝热水、穿居家拖鞋,以及在寒冷的季节里放弃冷沙拉和酸奶,转而食用热粥和煮苹果水。与此同时,评论区里随处可见美国网友在认真地“抄作业”、记笔记。
![]()
The trend was initiated by TikTokker Sherry (@sherryxiiruii), a Chinese-American who frequently shares her cultural insights online.
这股热潮是由 TikTok 博主 Sherry(@sherryxiiruii)发起的。她是一位美籍华裔,经常在网上分享自己对中国文化的见解。
In a video released at the beginning of January, Sherry stated with mock solemnity: “Tomorrow, you’re turning Chinese. I know it sounds intimidating, but resisting it now is pointless.”
在 1 月初发布的一段视频中,Sherry 带着一种“一本正经胡说八道”的幽默感宣布道:“明天起,你要‘变成中国人’了。我知道这听起来挺吓人的,但现在反抗已经没用了。”
She discusses various traditional Chinese medicine (TCM)-based wellness habits for winter, including the avoidance of cold food and the preference for house slippers.
她在视频中探讨了多项基于中医理论的冬季养生习惯,包括忌食生冷食物,以及坚持穿居家拖鞋等。
Her playful mix of humour and intrigue resonated with viewers, quickly garnering 30 million likes.
她那种既幽默又带点悬念的独特风格深受观众青睐,很快便在平台上赢得了 3000 万点赞。
![]()
![]()
![]()
老外爱上中式生活
![]()
![]()
This sparked a wave of interest in adopting Chinese lifestyles, with many foreign internet users declaring, “I’m becoming Chinese” or “I am transforming into a Chinese baddie.”
这股风潮随即引发了海外网友对“中式生活方式”的浓厚兴趣,许多人在网上半开玩笑地宣称:“我正在变成中国人”,或者“我已经进化成中国辣妹了”。
“As a new Chinese member, I own three pairs of house shoes. I haven’t had a cold drink in weeks. I take my new Chinese life very seriously,” remarked one overseas netizen.
一位海外网友评价道:“作为‘新晋中国人’,我现在有三双居家拖鞋。我已经好几周没喝过冷饮了。我对我的中式新生活可是认真的。”
老外的中式生活图鉴
初级玩家:喝热水、穿拖鞋
![]()
![]()
中级玩家:泡枸杞水、煮苹果水
![]()
![]()
高级玩家:做中餐
![]()
![]()
![]()
Hitalk口语 外教1V1
0元领取试听课
![]()
Hitalk口语课程以CEFR(欧洲语言共同参考框架)为核心,科学划分L1-L12个等级,覆盖从“零基础生存口语”到“高阶商务与学术表达”的完整进阶路径。
![]()
无论你是英语零基础、口语薄弱的初学者,还是以雅思/托福/外企/海外发展为目标的进阶学习者,我们都有合适的精品课程、口语主题供你学习。
通过系统课程与丰富真实场景口语训练,助你稳步提升,实现流畅沟通与自信表达。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.