虚构故事:古欧洲开花梨刑法揭秘:是让不贞贵妇不寒而栗的刑罚

分享至

创作声明:本文为虚构创作,请勿与现实关联

那一年,法兰西的空气里总飘着一股子熟透了的无花果和铁锈混合的气味。

年轻的伯爵夫人伊莎贝拉总觉得,这气味是从阿兰德伯爵的城堡里渗出来的。

外面的人都说,她嫁得好,嫁给了法兰西最富有的伯爵之一,住进了那座能俯瞰整个河谷的石头城堡。

可只有她自己知道,城堡的石墙冰冷,伯爵的心比石头还冷。

最近,城堡里的仆人们看她的眼神都变了,像是在看一只即将被送进厨房的肥美的鹅,怜悯又躲闪。

他们都在传,伯爵为她准备了一件“礼物”,一件来自南边,专门为不贞的女人准备的、会“开花”的礼物...



秋天的雨水总是不停歇,沿着城堡灰黑色的石墙往下淌,像是整座建筑都在流泪。

伊莎贝拉坐在窗前,手里捏着一根绣花针,金色的丝线在她指间绕来绕去,却迟迟没有落下。

那块上好的亚麻布上,一只鸳鸯只绣好了一半,另一半的位置空着,显得格外刺眼。

门外传来沉重的脚步声,由远及近,每一步都像是踩在伊莎贝拉的心上。她不用回头也知道,是她的丈夫,阿兰德伯爵。

门被推开了,一股冷风卷着潮气涌了进来。

阿兰德伯爵站在门口,他今天穿了一件黑色的天鹅绒外套,领口和袖口镶着银线,整个人像是一只巨大的、羽翼丰满的乌鸦。他的目光落在伊莎贝拉手中的绣品上。

“还没绣好?”他的声音很平,听不出喜怒。

伊莎贝拉没有作声,只是将绣花针轻轻放下。

伯爵走了进来,绕过她,站在窗前,背对着她看着外面无尽的雨幕。“我听说,你最近胃口不好,晚宴上的东西动都没动。”

“只是天气不好,没什么胃口。”伊莎贝拉的声音很轻,像风中的羽毛。

“是吗?”伯爵转过身,脸上带着一种奇怪的笑,“我倒觉得,是心里有事,堵得慌,才吃不下东西。”

他从怀里掏出几张折叠起来的信纸,扔在伊莎贝拉面前的桌子上。

信纸散开,上面是熟悉的娟秀字迹,写满了诗句。

那些诗句谈论月亮,谈论飞鸟,谈论灵魂的自由。写信的人是宫廷里那个叫朱利安的年轻诗人。

“这些,你认得吗?”伯爵问。

伊莎贝拉的脸瞬间变得惨白,她看着那些信纸,像是看到了几条吐着信子的毒蛇。

她和朱利安之间清清白白,只是在压抑的宫廷生活中,找到了一个可以交换思想的慰藉。

他们谈论的一切,都与肉体无关。但在阿兰德伯爵眼里,灵魂的出轨,比身体的背叛更加不可饶恕。

“阿兰德,你听我解释……”

“解释?”

伯爵笑出了声,那笑声在空旷的房间里显得格外刺耳,“一个伯爵夫人,和一个身份低贱的诗人,彻夜交换这些不知羞耻的文字,还需要什么解释?整个巴黎的沙龙里都在笑话我,阿兰德伯爵的妻子,爱上了一个穷酸诗人。”

他俯下身,捏住伊莎贝拉的下巴,迫使她抬起头。“你让我的姓氏蒙羞,让我的家族成了笑柄。你这肮脏的女人。”

伊莎贝拉的眼泪掉了下来,她想挣脱,但伯爵的手像铁钳一样。

“你以为我不敢把你怎么样吗?”

伯爵的声音压得很低,带着一种残忍的快意,“烧死你?太便宜你了。那只会让我的耻辱传得更远。不,不,我要用一种更……神圣的方式,来净化你,净化这个家。”

他松开手,站直了身体,整理了一下自己天鹅绒外套的衣领,仿佛刚才碰了什么脏东西。

“从今天起,你就在这个房间里待着,好好反省你的罪过。直到……审判日那天。”

说完,他转身离去。沉重的橡木门在身后关上,落锁的声音清晰得可怕。伊莎贝拉瘫坐在椅子上,窗外的雨下得更大了,整个世界都变成了一片灰蒙蒙的水汽。

日子一天天过去,像水滴从屋檐落下,单调而漫长。

伊莎贝拉的房间成了她的牢笼。食物由一个叫奥黛特的女仆送来,她总是低着头,把餐盘放在桌上就匆匆离去,不敢和伊莎贝拉对视。

奥黛特曾经是伊莎贝拉最信任的贴身女仆,那些信,就是她从伊莎贝拉的首饰盒里偷出去,交给了伯爵的管家。

起初,伊莎贝拉还试图和奥黛特说话,问问外面的情况,问问朱利安怎么样了。但奥黛特只是摇头,嘴唇哆嗦着,什么也说不出来。

后来有一次,伊莎贝拉抓住了她的手腕,她的手冰冷。“奥黛特,告诉我,伯爵他……想做什么?”

奥黛特的脸上充满了恐惧,她挣脱开,压低声音,飞快地说了一句:“夫人,伯爵请来了宗教裁判所的马库斯兄弟,听说……听说他带来了一件‘圣器’,是专门用来对付……对付您这样的罪人的。”

“什么圣器?”

奥黛特惊恐地看了一眼门口,声音抖得更厉害了:“他们不敢说名字,只说……它像一颗果子,一颗铁做的果子,会在……会在女人的身体里开花。”

说完,她像是被烫到一样,转身跑了出去。

“在身体里开花”,这几个字像虫子一样钻进了伊莎贝拉的脑子里。她无法想象那是什么东西。她开始整夜整夜地做噩梦,梦见自己被绑在一棵冰冷的铁树上,那树的枝丫从她的皮肤里长出来,开出一朵朵血红色的花。

阿兰德伯爵偶尔会来。他从不发火,也从不动手,只是坐在她对面,用一种审视的目光看着她,仿佛在欣赏一件即将被敲碎的艺术品。

“忏悔了吗,我亲爱的妻子?”他会这样问。

伊莎贝拉只是沉默地看着他。

“你的沉默,就是顽固。罪孽已经深入你的骨髓。”

伯爵会站起来,在房间里踱步,“你知道吗,在中世纪,对于不贞的女人,教会有一种非常仁慈的刑罚。它不致命,不流血,只是帮助她们打开身体,释放出里面的罪恶,让灵魂得到净化。”

他说话的语气很平静,像是在讨论天气,但每一个字都让伊莎贝拉不寒而栗。

“你知道梨子吗?”

他突然停下脚步,回头看着她,“一种很美味的水果。但有一种梨子,是钢铁做的。把它放进一个说谎者的嘴里,然后转动顶端的把手,它的‘花瓣’就会张开,直到撑裂他的下颚。那声音,据说非常悦耳。”

伊莎贝拉的身体开始不受控制地发抖。



伯爵很满意她的反应,他走上前,轻轻抚摸着她的头发。“别怕,那种是给男人用的。给女人用的,要更……精巧一些。毕竟,女人的罪孽,总是藏在更深、更隐秘的地方,不是吗?”

他的手指冰凉,像蛇的皮肤。伊莎贝拉猛地一缩,避开了他的触摸。

伯爵脸上的笑容消失了。“看来,你还没有准备好。没关系,我们有的是时间。马库斯兄弟说了,只有在最虔诚的祈祷和最彻底的恐惧之下,净化仪式才能达到最好的效果。”

他又恢复了那种平静而残酷的神情,离开了房间。

城堡里的气氛越来越压抑。

伊莎贝拉能听到走廊里仆人们刻意压低的脚步声,能闻到空气里除了潮湿的霉味,还多了一丝金属和膏油混合的怪异气味。她知道,那所谓的“审判日”快到了。

她不再哭泣,也不再祈祷。绝望像一层厚厚的冰,将她的心脏包裹了起来。

她每天只是坐在窗前,看着外面那片一成不变的天空,有时候是灰色,有时候是铅色。

她想起了那个叫朱利安的诗人,他曾对她说,人的灵魂应该像鸟一样,是自由的。

可现在,她的灵魂被困在这具躯壳里,而这具躯壳,即将成为别人展示权力和残忍的祭品。

那一天终于来了。

天还没亮,奥黛特就端着一盆冷水走了进来。她的脸色比死人还白。

她没有说话,只是沉默地帮伊莎贝拉换上了一件朴素的白色亚麻长袍。那布料粗糙,摩擦着皮肤,像是某种赎罪的仪式。

“夫人……”奥黛特终于开口,声音里带着哭腔,“您……您就认个错吧,求求伯爵,也许……也许他会放过您……”

伊莎贝拉没有看她,只是淡淡地说:“已经晚了。”

两个全副武装的卫兵走了进来,一左一右地架住伊莎贝拉的胳膊。他们的手甲冰冷,隔着薄薄的亚麻布,冻得她皮肤生疼。

她被押着穿过长长的、阴暗的走廊。墙上的火把投下摇曳的光影,把人的影子拉得又长又扭曲,像地狱里的鬼魂。

他们没有走向城堡的大厅,也没有走向地牢,而是顺着一个螺旋形的楼梯,一直往下走,走向城堡最深处、最古老的部分。

空气越来越冷,石壁上渗出的水珠滴落在地上,发出“嘀嗒、嘀嗒”的声响,在寂静中显得格外清晰。最后,他们在一扇厚重的、镶着铁条的门前停了下来。

卫兵推开了门。

里面是一个圆形的小石室,没有窗户,只有墙壁上几个铁架子里的蜡烛在燃烧,火光昏黄。石室中央,放着一张结实的木桌,桌子后面站着两个人。

一个是阿兰德伯爵,他换上了一身更为庄重的深紫色礼服,胸前挂着家族的徽章,表情肃穆得像是在参加一场神圣的典礼。

另一个,想必就是那位马库斯兄弟。

他穿着一身黑色的修士袍,兜帽拉得很低,遮住了大半张脸,只露出苍白而瘦削的下巴和一双毫无感情的眼睛。他看起来不像个人,更像一座没有生命的雕像。

房间中央的木桌上,铺着一块厚重的黑色天鹅绒布,布下面鼓起一个奇怪的形状。

伊莎贝拉被卫兵按着跪在了桌前冰冷的石地上。

阿兰德伯爵绕过桌子,走到她面前,居高临下地看着她。

“伊莎贝拉,”他的声音在密室里回响,带着一种空洞的威严,“以上帝和阿兰德家族之名,我最后一次问你。你是否承认自己与异教徒诗人朱利安通奸,玷污了婚姻的神圣,背叛了你的丈夫,犯下了不可饶恕的罪孽?”

伊莎贝拉抬起头,直视着他的眼睛。她的脸上没有泪水,也没有恐惧,只有一片死寂的平静。

她的目光越过伯爵,看到了他身后桌上那块黑色的天鹅绒布。她知道,她的命运,就在那块布的下面。

她没有回答,只是看着他,嘴角甚至微微向上牵动了一下,形成一个极尽嘲讽的弧度。

这彻底激怒了伯爵。他的脸因为愤怒而涨红,那份刻意维持的庄重瞬间荡然无存。

“顽固不化!罪该万死!”他咆哮着,后退一步,对着马库斯兄弟点了一下头。

马库斯兄弟像一个没有感情的机器人,缓缓上前。他伸出两根瘦得像鸡爪一样的手指,捏住天鹅绒布的一角。

他的动作很慢,像是故意要拉长这份恐惧。

伊莎贝拉的呼吸停住了。整个世界仿佛都安静了下来,只剩下蜡烛燃烧时发出的“噼啪”声。

“唰”的一声,黑色的天鹅绒布被猛地掀开。

烛光下,一个冰冷的金属物体赫然出现在桌上。

它的大小和形状,酷似一颗饱满的梨子,表面闪烁着暗沉的黄铜光泽。它的造型甚至可以说有些精巧,顶端还有一个钥匙状的T形把手。

它静静地躺在那里,不像一件刑具,反倒像一件出自某个怪诞工匠之手的金属工艺品。伊莎拉一时间没看懂这是什么,眼中充满了困惑。

阿兰德伯爵拿起那颗金属梨,放在手心里掂了掂,脸上露出一种近乎痴迷的残忍笑容。

“你看到了吗,我亲爱的妻子?”他把那东西凑到伊莎贝拉眼前,让她能看清上面的每一道纹路,“它有一个很美的名字,叫‘开花梨’。一个多么富有诗意的名字,不是吗?”

他的声音变得像耳语一样,充满了恶毒的诱惑。

“它会像一朵真正的花一样,在你身体最隐秘、最罪恶的地方……缓缓地……绽放。它上面的每一片‘花瓣’的张开,都是对你肮脏灵魂的一次净化,一次洗涤。”



伊莎贝拉的瞳孔猛地收缩,她终于明白了奥黛特那句“在身体里开花”是什么意思。一股无法言喻的寒意从脚底升起,瞬间传遍全身,她的牙齿开始不受控制地打颤。

伯爵对她的恐惧非常满意。他不再看她,而是像一个准备进行精密操作的外科医生一样,将那把钥匙状的把手插进了“梨”顶端的锁孔里,发出了一声轻微的“咔哒”声。

他慢慢地,带着一种欣赏艺术品般的专注,开始转动那个把手。

随着他的转动,那颗原本闭合的“梨”的头部,分成了三瓣带着锯齿的金属叶片,开始极其缓慢地、带着机械摩擦的微响,向外扩张……

付费解锁全篇
购买本篇
《购买须知》  支付遇到问题 提交反馈
相关推荐
无障碍浏览 进入关怀版