原创 魏云龙 天门山文学
![]()
祖籍高淳韩村的进士韩一光
载《怀宁县志》
一、原文
韩一光,字丽阳。崇祯戊辰进士。由行人考授监察御史。时珰焰虽熄,二三漏名者尚柄用。光廷叱之,疏凡十上,列其奸贿。赐对平台,义激愈奋。特论纪注流寇猖狂,特疏为皖预增兵饷。当事者视未然之防,为不必急。俄贼兵犯境,师徒败绩,乃恨叹光疏之不早行也。出按蜀,力以激扬为己任。一时悍宗大吏,奉之凛凛。未复命,陞浙江按察佥事。自台中出为左迁,光不介意,风节一如按蜀时。寻以议备兵绍台,数荷金币赏,擢大参,移治兵济南。按蜀时所劾吏俞上猷,方秽台班,诬光前事,激时宰,遂未仕而报落籍矣。归里后,隐于旧宗高淳之石臼湖,徜徉云水间,近二十载,享年七十有六。
二、白话翻译
韩一光,字丽阳。是明朝崇祯戊辰年的进士。最初担任行人一职,后通过考核被授予监察御史的官职。当时宦官专权的风气虽然已经平息,但还有两三个漏网之鱼仍然掌权用事。韩一光在朝堂上斥责他们的行径,一共上奏了十道奏章,列举他们贪赃受贿的罪状。皇帝在平台召见他应答奏对,他意气激扬,愈发奋发。他特别上书论说当时流寇猖獗的局势,还专门上奏章建议为安徽预先增加兵马粮饷。掌权的官员却认为这种防患于未然的举措没有必要急于施行。不久之后,贼寇率军侵犯边境,官军战败,这时候官员们才悔恨叹息,懊悔没有早点采纳韩一光的奏章。
后来韩一光出京巡察四川,把整顿吏治、惩恶扬善当作自己的责任。一时间,那些强横的宗室贵族和身居高位的官员,都对他敬畏有加。他还没完成巡察任务回京复命,就被升任为浙江按察佥事。从御史台外调任职,本是被降职任用,但韩一光毫不在意,坚守的风骨气节仍和巡察四川时一样。
不久后,因为他在筹划绍兴、台州一带的军备事务上有功,多次获得朝廷赏赐的金银财物,随后被提拔为高官,调任济南统领军务。当年他在四川巡察时弹劾过的官员俞上猷,此时正身居御史台要职,声名狼藉。俞上猷趁机诬陷韩一光以前的旧事,还激怒了当朝宰相,于是韩一光还没来得及赴任新职,就被削除官籍。
韩一光回到家乡后,隐居在祖籍高淳的石臼湖畔,在山水之间逍遥漫游,过了将近二十年。他去世时,享年七十六岁。
三、注释说明
行人:古代官名,掌管传旨、册封、抚谕等事务。
珰:原指宦官的帽子,此处代指宦官。
激扬:指整顿吏治,惩恶扬善。
悍宗大吏:强横的宗室贵族和高级官员。
台中:此处指御史台,古代掌管监察的机构。
左迁:古代官员降职调动。
台班:指御史台的官员职位。
石臼湖:古代湖泊名,位于今江苏南京高淳区一带,原文“石旧湖”应为传抄讹误。
![]()
作者简介:魏云龙,南京市高淳区人,1971年出生,汉语言文学专业(本科),高淳青少年校外活动中心教师,高淳地方文化研究会会长。
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.