“長徵”不是一对儿
山东/孙延宜(文/图)专辑/2025年/258(随笔)
![]()
2025年12月9日下午,我收到了原官桥镇文化站站长、现滕州市古薛文化研究会会长孙井泉老师发来的《紅色長徵行——康西瓦故事》视频之后,没有多想就点开看了,看完之后着实感动不已。谁知,孙老师随后又发来了如下文字:“徵可简为征,(此处)征不可繁为徵。繁简字乱用,汉字变化未厘清。”此时此刻,我才一下子恍然大悟起来:原来,该视频标题中的“長徵”之“徵”错了,应为“征”。
征和它的繁体字“徵”原来是两个不同的字。征,读zheng(一声),最早见于商代甲骨文,是形声兼会意字,从彳,正声。本义为征伐,后引申为远行:一是走远路(多指军队),比如征途、长征;二是征讨,比如出征,南征北战。徵,始见于西周金文,读zheng(一声)时,本义为征召,引申指征求、征收,还表示迹象、现象等,新中国成立后已经简化为“征”;读zhi(三声)时,为古代五音之一,相当于简谱的“5”,未简化。这也就是说,“征”字既是古代用字,也是“徵”的简化字,所以,今天我们在将“征”字转化为繁体字时,就要格外小心,不能凭想当然而乱点鸳鸯谱,比如视频标题中的“長徵”之“徵”就弄错了,“長徵”应为“長征”。因为“征”本来就是古字,其意思之一为走远路(多指军队)。
孙会长对视频中用字不当的批评无疑是正确的,同时也提醒了我,万分感谢。
作者简介:孙
延宜,山东省滕州市人。1980年于滕州一中高中毕业后考入空军一机校,1982年秋军校毕业后,分配至兰空航空兵部队工作,历任师直修理厂军械师,
航空兵团
定检中队军械分队长、政治指导员,飞行大队政治教导员等职,空军中校军衔,2001年选择自主择业的安置方式转业。喜欢文字,坚持读写,在军内外刊物上发表文章数百篇。《乡村精短文学》专栏作者。《大众日报》特约评报员。
《咬文嚼字》杂志荣誉校对。

投稿须知:
平台用稿无稿费, 投稿本平台必须为首发原创作品,凡在其它媒体或网络平台上刊发过的作品请勿投稿。
1.投稿需先关注《乡村精短文学》公众号。
2.投稿微信号:13877397223
投稿邮箱:835853wmsh@163.com、1964392700@qq.com
3.投稿被平台刊发且收到赞赏费7天后,赞赏费的80%发放给作者本人,其余20%用做平台运营管理。(字数在300字以上的能申请“原创”标识的作品才可以获得读者赞赏费)
4.本平台刊发的作品均为作者本人观点,且侵权与否均与本平台无关,如作品涉及侵权请联系本平台删除。
凡投稿者均表示自愿接受并同意上述声明,由此产生的一切责任均由投稿者承担,本平台不负其任何连带责任。
本文由《乡村精短文学》原创,欢迎长按下面二维码图片识别关注!
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.