11月19日,南都N视频记者获悉,著名翻译家马振骋于11月17日逝世,享年91岁。马振骋所译法语文学作品颇丰,广为人知的有《蒙田随笔全集》、圣埃克苏佩里《小王子》、昆德拉《庆祝无意义》等。获得首届傅雷翻译出版奖后,他曾表示,“希望通过翻译促进世界和平。”
![]()
马振骋。
马振骋,1934年生于上海,1957年毕业于南京大学法国语言文学专业,曾先后在北京轻工业学院、上海第二医科大学教授法语。教学之余,他还译介了众多法国文学巨匠的作品,包括《罗兰之歌》《蒙田随笔全集》,以及左拉《爱情一叶》、纪德《田园交响曲》、圣埃克苏佩里《小王子》、杜拉斯《如歌的行板》、昆德拉《庆祝无意义》等,不少是读者熟悉的名译本。2009年,马振骋翻译的《蒙田随笔全集》经过激烈竞争,获得首届傅雷翻译出版奖。获奖后,他笑称,“希望通过翻译促进世界和平。”
《庆祝无意义》是昆德拉晚年的新作,马振骋将此书翻译出版时也已经80岁,书名的翻译蕴含着他的巧思。他曾谈道,如果将昆德拉的书名直译过来,应该是“无意义的节日”,但依据他的理解,作家原本的意思其实是“生活本身可能是无意义的,我们应该庆祝它”,因此有了这个被人们熟知的书名。
有消息称,马振骋去世后,其遗体将捐献给上海交通大学医学院。11月19日,南都记者联系上海市红十字会相关渠道,有工作人员证实“确有此事”。
采写:南都N视频记者 侯婧婧
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.