网易首页 > 网易号 > 正文 申请入驻

第二届梁宗岱翻译奖颁奖典礼在穗举行,获奖名单揭晓!

0
分享至

南都讯 日前,由广东外语外贸大学主办,广东外语外贸大学高级翻译学院、翻译学研究中心承办的“第二届梁宗岱翻译奖颁奖典礼”在广州举行,余中先、王宁等9位翻译家、译学家获奖。



梁宗岱翻译奖是广东外语外贸大学为纪念被研究者誉为“中国翻译史上丰碑”的梁宗岱先生特别设立,奖项定位精确,特色鲜明,兼顾文学翻译实践与翻译研究领域,旨在启发翻译家在通过语言转换再现文学审美特性的同时,探索文学翻译推动文化互通、文明互鉴的实践路径,鼓励译学家在回答何为译、译何为、为何译等根本问题的基础上打破传统思路,实现学术创新。

第二届梁宗岱翻译奖评奖办公室严格遵照评选程序,本着高标准、高水平、高质量的原则,邀请国内外知名专家学者担当评委。评奖委员会由我国著名翻译家、翻译理论家、浙江大学文科资深教授许钧担任主任,中国外文局原副局长兼总编辑、中国翻译协会常务副会长黄友义担任副主任,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、广东外语外贸大学翻译学研究中心主任赵军峰担任秘书长,广东外语外贸大学原党委书记、校长徐真华、北京大学副校长宁琦等学界大家担任委员。自2025年1月起,评奖委员会先后邀请国内专家学者推荐提名,召集评奖委员会委员以通讯评审的方式在两大类别提名成果中各选出10项候选成果,并于2025年10月31日的“第二届梁宗岱翻译奖评奖工作会议”上投票形成了最终获奖名单。



广东外语外贸大学党委书记石佑启教授指出,梁宗岱翻译奖的设立旨在启示学界传承大家的学术风范,明晰翻译学科的职责和使命、发展的方向和路径,在新时代新征程上为服务国家重大战略,推进中国式现代化建设作出更多贡献。

中国翻译协会常务副会长、中国翻译研究院副院长黄友义译审指出,中国是个学习大国,也是个开放大国,既需要“外译中”的“拿来”,也需要“中译外”的“送去”。具备行业性、学术性、专业性的非国家级奖项可以推动中国翻译事业不断进步,广外设置梁宗岱翻译奖所起到的引领作用毋庸置疑。

浙江大学文科资深教授、梁宗岱翻译奖评奖委员会主任许钧教授提出,广东外语外贸大学于2022年设立梁宗岱翻译奖,并连续两届召开颁奖典礼以及“宗岱”翻译研究高层论坛,对中国翻译实践与研究的价值引领、翻译学科的建设发展、翻译人才的教育培养意义重大。

附:获奖名单

【文学翻译实践类】

荣誉奖:

飞白 浙江大学

一等奖:

《缎子鞋》

余中先 中国社会科学院

二等奖:

《桑塔格传:人生与作品》

姚君伟 南京师范大学

《凶年纪事》

文敏 浙江日报社

优秀奖:

《五个街角》

侯健 西安外国语大学

【翻译研究类】

一等奖:

《翻译研究的文化转向》

王宁 上海交通大学/清华大学

二等奖:

《诗歌翻译论》

王东风 广东外语外贸大学/中山大学

《中国古典文论在西方的英译与传播研究》

王洪涛 北京外国语大学

优秀奖:

《全译求化机制论——基于钱锺书“化境”译论与译艺的考察》

余承法 湖南师范大学

采写:南都N视频记者 孙小鹏 通讯员 杨欣

特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

南方都市报 incentive-icons
南方都市报
换一种方式,南都在现场。
581486文章数 3585681关注度
往期回顾 全部

专题推荐

洞天福地 花海毕节 山水馈赠里的“诗与远方

无障碍浏览 进入关怀版