![]()
在葡语(尤其是巴西葡语)里,“小费”主要是gorjeta,但在不同语境下,还有一些近义或替代表达可以用:
1.gorjeta— 最常见、标准的“小费”
几乎所有场合都通用:餐厅、酒吧、酒店、理发店等。
例:Ele sempre dá uma gorjeta generosa.
他总是给很丰厚的小费。
2.caixinha— 口语说法(尤其在巴西)
字面意思是“小盒子”,其实指“集体小费、年终小费或打赏金”。
例:No fim do ano, damos uma caixinha para o porteiro.
年底我们给门卫一点小费(年终奖金)。
(很地道的巴西口语!)
3.gratificação— 正式一点的“酬谢金”“奖金”
多用于工作场合或正式文件中。
例:Recebeu uma gratificação pelo bom serviço.
他因服务好而得到一笔奖金(或小费)。
4.mimo / agrado— 带“心意”的小礼物式小费
更多指“表达感谢的小东西”,不一定是钱。
例:Ela deixou um mimo para a camareira.
她给客房服务员留了点小礼物(作为小费)。
总结:
餐厅、理发店:gorjeta(标准用法)
年底送门卫、电梯员:caixinha(口语化、巴西特色)
公司奖金、正式文件:gratificação(正式书面语)
小礼物式感谢:mimo / agrado(温和、礼貌)
特别声明:以上内容(如有图片或视频亦包括在内)为自媒体平台“网易号”用户上传并发布,本平台仅提供信息存储服务。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.